Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Input - Помощь"

Примеры: Input - Помощь
It is to be hoped that this mechanism will help the Committee to encourage regular input from Member States and that the reports submitted will inform the Committee of areas where technical assistance is most acutely needed. Будем надеяться, что этот механизм поможет Комитету поощрять регулярный вклад государств-членов и что представляемые доклады будут информировать Комитет о тех направлениях, где остро требуется техническая помощь.
The Working Group is invited to advise on the further development of the project, in particular provide substantial input to the upcoming workshops and assistance in seeking funding for the 2005 and 2006 workshops. Рабочей группе предлагается дать консультативное заключение относительно дальнейшего осуществления проекта, в частности внести существенный вклад в проведение предстоящих рабочих совещаний и оказать помощь в поисках источников финансирования для организации рабочих совещаний в 2005 и 2006 годах.
In addition, social safety nets such as cash transfer health assistance, drought relief programmes, food assistance and provision of agricultural input assistance have been put in place. Кроме того, были предусмотрены такие системы социальной защиты, как денежные трансферты для оплаты услуг медицинской помощи, программы на случай засухи, продовольственная помощь и помощь в виде факторов сельскохозяйственного производства.
Assistance ranged from the provision of support for ratification and for meeting reporting obligations, input to law, policy reform and institution-building, and provision of assistance to civil society. Помощь оказывалась в диапазоне от оказания поддержки ратификации и выполнению обязательств по представлению докладов, внесения вклада в реформу законодательства и политики и организационное строительство до оказания помощи гражданскому обществу.
As has become common practice, in late 2010 the CEB secretariat assisted the Unit with the process of prioritizing and selecting topics of interest to organizations of the United Nations system for the Joint Inspection Unit 2011 programme of work, and provided substantive input regarding specific proposals. В русле общей практики в конце 2010 года секретариат КСР оказал Группе помощь в определении приоритетов и подборе тем, представляющих общий интерес для организаций системы Организации Объединенных Наций, которые будут включены в программу работы ОИГ на 2011 год, и внес значительный вклад в подготовку конкретных предложений.
In addition, the cluster provided input and support to more than 80 agents and distributors covering all of the regions of the world and participated, directly or through its agents, in more than 20 professional book fairs, predominantly in developing countries. Кроме того, Группа по продажам и сбыту предоставила материалы и помощь более 80 агентам и распространителям, охватывающим все регионы мира, и участвовала напрямую или через своих агентов в более чем 20 профессиональных книжных ярмарках - преимущественно в развивающихся странах.
In the area of strategic planning, technical assistance may include advisory services and technical input to design, implement and monitor anti-corruption action plans at the national and local levels and also sector-specific policies for the prevention and control of corruption. Техническая помощь в области стратегического планирования может включать в себя оказание консультативных услуг и внесение технического вклада в разработку, осуществление и мониторинг антикоррупционных планов действий на национальном и местном уровнях, а также разработку стратегий по предупреждению коррупции и борьбе с ней в конкретных секторах.
It has also been assisted by input from a number of other agencies, in particular the Equal Opportunities Commission, as well as benefiting from our liaison with the Women's National Commission and through them the network of women's non-Governmental organisations. Помощь в его подготовке также оказали многие другие организации, в частности Комиссия по равным возможностям; полезную роль также сыграло наше сотрудничество с Национальной комиссией по делам женщин, и - при посредничестве указанных комиссий - с сетью женских неправительственных организаций.
The input of FAO, ILO and the World Bank in providing ideas for the work of the study group and helping develop the plan of action will be very welcome. Вклад АО, МОТ и Всемирного банка в плане выдвижения идей относительно работы исследовательской группы и их помощь в разработке плана действий будут весьма отрадными.
The Professional staff provide the management level input to the Registrar to evaluate the operations of the Tribunal, assist in the implementation of decisions by ensuring proper coordination and follow-up and assist or represent the Registrar in meetings with government officials in their areas of expertise. Сотрудники категории специалистов оказывают Секретарю профессиональную помощь при оценке деятельности Трибунала, содействуют осуществлению решений путем обеспечения надлежащей координации и контроля и помогают Секретарю или представляют его на встречах с правительственными должностными лицами в своих сферах компетенции.
The Committee on Article 5 Implementation may draw from the working methods established in 2008 by the Article 5 Analysing Group, including by placing a heavy emphasis on cooperation with States Parties in the process of implementing Article 5 and by drawing upon expert input as required. Комитет по осуществлению статьи 5 может использовать методы работы, установленные в 2008 году анализирующей группой по статье 5, в том числе уделяя особое внимание сотрудничеству с государствами-участниками, которые находятся в процессе осуществления статьи 5, и опираясь на экспертную помощь, когда таковая требуется.
As the United Nations agency responsible for coordination of industrial development activities, UNIDO has special expertise in the privatization of specific industrial sectors, and can provide technological and economic input into an enterprise privatization analysis and strategy. Как учреждение Организации Объединенных Наций, отвечающее за координацию мероприятий по развитию промышленности, ЮНИДО обладает особым практическим опытом в области приватизации конкретных секторов промышленности и может предоставлять техническую и экономическую помощь в проведении анализа и выработке стратегии в области приватизации предприятий.
The input of lawyers and other officers of the Office of Legal Affairs involved in the servicing of the Sixth Committee, the International Law Commission and other subsidiary legal bodies greatly facilitated the work of all the bodies concerned. Помощь юристов и других сотрудников Управления по правовым вопросам, которые участвуют в обслуживании Шестого комитета, Комиссии международного права и других вспомогательных органов, занимающихся правовыми вопросами, во многом содействует работе всех заинтересованных органов.
In particular, the implementation and operations of the flexibility mechanisms; the implementation of existing registry systems, and review and reporting requirements; and the operation of the compliance regime all require high-quality legal input from a wide range of public and private law disciplines. В частности, высококачественная правовая помощь по широкому диапазону отраслей публичного и частного права требуется для создания механизмов обеспечения гибкости и их функционирования; для выполнения действующих требований относительно создания систем реестров и представления и рассмотрения информации; и для функционирования режима соблюдения.
Input from other members of the Committee would be most welcome. Кроме того, будет всячески приветствоваться помощь со стороны других членов Комитета.
I really need your input on this. Мне нужна твоя помощь.
I need your input. Мне нужна твоя помощь.
First is making full use of its expertise and increasing input in technical cooperation programmes so as to assist member States in developing nuclear power and nuclear application and to promote relevant international cooperation. Прежде всего, Агентству нужно в полной мере использовать свой потенциал и усилить программы технического сотрудничества, с тем чтобы оказывать государствам-членам помощь в развитии атомной энергетики, использовании ядерной энергии в прикладных целях и развивать международное сотрудничество в соответствующих областях.
Upon the elaboration of the protocol, the experts would be aided by the technical input of agencies such as the World Customs Organization, Europol, the European Anti-Fraud Office, the World Bank and IMF. После подготовки проекта протокола эксперты получат в помощь технические материалы таких учреждений, как Всемирная таможенная организация, Европол, Бюро Европейской комиссии по борьбе против мошенничества, Всемирный банк и МВФ.
The Democratic Republic of the Congo wishes to provide assistance in the form of intellectual input in the context of measures for the implementation of conventions but does not yet have the financial means to provide technical assistance. Демократическая Республика Конго желает оказывать помощь в виде интеллектуального вклада в контексте мер по осуществлению конвенций, однако пока еще не обладает финансовыми средствами для оказания технической помощи.
On the expense side, UNICEF outflows were concentrated in three major categories of its programme input: cash assistance; programme supplies (such as vaccines, medical supplies and educational materials); and technical assistance. Что касается расходов ЮНИСЕФ, то они были главным образом связаны с тремя основными категориями вводимых ресурсов на осуществление программ: помощь наличными; предметы снабжения для программ (такие, как вакцины, предметы медицинского назначения и учебные материалы); и техническая помощь.
The Commission coordinated the establishment of the Southern and Eastern Africa Competition Forum (SEACF) in November 2002 and has provided input and assistance to many countries in the region that are in the process of establishing independent competition agencies and/or drafting new competition legislation. Комиссия координировала деятельность по созданию Форума по вопросам конкуренции для стран южной и восточной частей Африки (ФКЮВА) в ноябре 2002 года и предоставила материалы и помощь многим странам региона, находящимся в процессе создания независимых агентств по вопросам конкуренции и/или разработки нового законодательства в области конкуренции.
This appropriately allows for input from the countries in the Pacific region that have been supporting this process for the last five years, politically, through the provision of personnel to the Truce Monitoring and Peace Monitoring Groups, and through the provision of development assistance. Это позволяет обеспечить участие в нем стран Тихоокеанского региона, которые в течение последних пяти лет оказывают политическую поддержку этому процессу, предоставляя своих наблюдателей в Группу по наблюдению за перемирием и в Группу по наблюдению за установлением мира, а также предоставляя помощь в области развития.
Developing the spirit of initiative, offering incentives to small businesses and providing input from entrepreneurs, supporting companies that are experiencing economic difficulties and giving effective assistance to job seekers by enhancing their employability; развитие инициативы, материальное стимулирование малых предприятий и обеспечение поступления средств от предпринимателей, которые поддерживают компании, испытывающие экономические трудности, и оказывают эффективную помощь лицам, ищущим работу, путем расширения их возможностей для трудоустройства;
The Office of Legal Affairs is assisting the United Nations Implementation Project Team in the examination of the relationships between the United Nations and its related entities as one important input to applying the "control" test. Помощь Группе по проекту перехода на МСУГС в Организации Объединенных Наций в изучении характера взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций и связанными с ней структурами, что является одним из важных элементов проверки наличия «контроля», оказывает Управление по правовым вопросам.