Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Input - Помощь"

Примеры: Input - Помощь
The Luxembourg initiative had been formulated with input from educators in Germany and Belgium, where gender-based teacher training was highly developed, and had sparked interest elsewhere in Europe, including in Austria, Spain and Italy. Помощь в разработке данной инициативы Люксембургу оказали работники системы просвещения Германии и Бельгии, где подготовка преподавателей с учетом гендерной проблематики очень хорошо развита, и она вызвала интерес в других странах Европы, в том числе в Австрии, Испании и Италии.
In this respect, it is noted that the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) provided valuable input to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in its preparation of a general comment on the right to education. В связи с этим следует отметить, что Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) оказала ценную помощь Комитету по экономическим, социальным и культурным правам при подготовке замечания общего порядка о праве на образование.
Twice a year, with input from all relevant headquarters divisions, all OIA staff review the adequacy of existing audit guidelines, examine performance indicators, and discuss the quality assurance process. Дважды в год, опираясь на помощь всех соответствующих подразделений штаб-квартиры, все сотрудники УВР оценивают адекватность существующих руководящих принципов проведения ревизий, анализируют показатели эффективности работы и обсуждают процесс контроля качества.
Included in the estimates are resources related to the needs of the Strategic Planning Unit to supplement its capabilities for analysing and synthesizing research and the need to seek input from sources outside the Organization. В смету включены ресурсы, связанные с удовлетворением потребностей Группы стратегического планирования в плане укрепления ее возможностей для проведения анализа и обобщающих исследований, а также с необходимостью использовать помощь из внешних для Организации источников.
(b) In Viet Nam, the project cooperates with the Committee for Ethnic Minorities and Mountainous Areas (CEMMA) and has provided input to a national workshop aimed at analysing development approaches to highland communities. Ь) В рамках проекта во Вьетнаме осуществляется сотрудничество с Комитетом по делам этнических меньшинств и горных районов (СЕММА) и была оказана помощь в проведении национального семинара по анализу концептуальных подходов к развитию горских общин.
Additional input to the Registrar is required, however, in the specialized area of gender issues within the Tribunal and regarding measures for supporting female witnesses testifying at trials. Вместе с тем Секретарю требуется дополнительная помощь в такой специализированной области, как гендерные аспекты в работе Трибунала, и помощь свидетелям из числа женщин, выступающим с показаниями на судебных процессах.
The Centre contributed to those efforts by disseminating documentation, and it provided selected input to regional and national initiatives through the network of field offices of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention and UNDCP, as appropriate. Центр содействовал этим усилиям путем распространения документации и оказывал отдельную помощь региональным и национальным инициативам через сеть местных отделений Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности и ЮНДКП, соответственно.
This input and further discussions with the Committee at its fifteenth meeting will enable the secretariat to present a revised draft questionnaire for 2006 to the Executive Body at its twenty-third session in December 2005. Такая помощь и дальнейшие обсуждения с Комитетом на его 15-м заседании позволят секретариату представить Исполнительному органу на его двадцать третьей сессии в декабре 2005 года пересмотренный проект вопросника на 2006 год.
Through its e-applications activities, the subprogramme will develop appropriate electronic, geotechnology and space technology applications in building the African digital economy, as well as provide the necessary input to enhance performance in various socio-economic sectors. С помощью своего программного обеспечения подпрограмма будет разрабатывать соответствующие инструменты в области электроники, геотехнологии и космической техники в целях создания цифровой экономики в Африке, а также будет предоставлять необходимую помощь для повышения эффективности различных социально-экономических секторов.
As in previous years, the Human Development Report Office will also be receiving valuable input from other expert bodies, academics, United Nations and permanent mission staff, and indeed from interested individual citizens around the world. Как и в предыдущие годы, Управление по составлению «Доклада о развитии человека» будет также получать ценную помощь от других экспертных органов, ученых, персонала Организации Объединенных Наций и постоянных представительств и заинтересованных отдельных граждан со всего мира.
This consists of activities facilitating the participation of civil society in the law-making process, specifically by coordinating several working groups through which NGOs and civil society groups can provide input on specific draft laws. Эта помощь заключается в поощрении участия гражданского общества в процессе законотворчества посредством, в частности, координации деятельности нескольких рабочих групп, через которые неправительственные организации и общественные ассоциации могут вносить свой вклад в подготовку конкретных законопроектов.
The Commission has disbursed substantial assistance in the form of discounted annual leases of quota, educational scholarships and assistance to Maori input into the development of a customary fishing regime. Комиссия оказывает существенную помощь, распределяя льготные ежегодные лицензии в рамках имеющейся квоты, предоставляя учебные стипендии и оказывая содействие маори в деле их участия в разработке режима традиционного рыболовства.
We believe that the United Nations should increase its involvement and input in Africa, play a constructive role as coordinator in settling African conflicts, and, in tandem with regional efforts, provide necessary and timely assistance to African countries to meet their legitimate and reasonable requests. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна активизировать свою деятельность в Африке, играть конструктивную роль координатора в урегулировании африканских конфликтов и, вместе с региональными организациями, оказывать необходимую и своевременную помощь африканским странам в удовлетворении их законных и разумных запросов.
The Committee members provided input to the Division and the Division, in turn, helped them integrate gender concerns into their particular sectors. Члены Комитета вносят свой вклад в работу Отдела, а Отдел, в свою очередь, оказывает им помощь в плане обеспечения учета гендерной проблематики в деятельности по конкретным направлениям.
Assistance included input on census design, questionnaire development, participation in a pilot study, data capturing and processing, and the training of census enumerators and supervisors. Помощь охватывала такие аспекты, как участие в разработке методов проведения переписи, вопросника, участие в проведении пилотного исследования, сбор и обработку данных и подготовку счетчиков и лиц, занимающихся наблюдением за проведением переписи.
An indicative measure for input in terms of resources for the implementation of the Strategy by the United Nations system, regional organizations and donors is ODA. Ориентировочным показателем объема ресурсов, выделяемых на осуществление Стратегии по линии системы Организации Объединенных Наций, региональных организаций и стран-доноров, является официальная помощь в целях развития.
Among many others, UNDP has provided input to the preparation of the new Resident Coordinator job description, as well as assisted in the development of a dispute resolution mechanism for performance management evaluations. В числе многих других учреждений ПРООН вносила свой вклад в подготовку нового описания должности координатора-резидента, а также оказывала помощь в разработке механизма урегулирования споров, связанных со служебной аттестацией.
She also called for support in the following areas: contribution of technical input to the website, identifying funding opportunities, provision of pro bono training courses, facilitating responses to the questionnaires, and provision of direct support to tax administrations. Она просила также оказывать поддержку в следующих областях: содействие техническому обслуживанию веб-сайта, поиск возможностей финансирования, организация бесплатных учебных курсов, помощь с заполнением опросников и оказание прямой поддержки налоговым ведомствам.
In 2008, the Government had asked Adalah to help draft a new list, but the organization had refused and the list had therefore been drawn up without its input. В 2008 году правительство попросило организацию "Адалах" оказать помощь в составлении нового списка, но Центр отказался, и поэтому перечень был подготовлен без его содействия.
Development assistance should be measured not as an input, but by the outputs it produced, with the ultimate goal of creating conditions that rendered assistance unnecessary. Помощь в целях развития должна оцениваться не по ее объему, а по полученным результатам и должна преследовать цель создания условий, при которых помощь становится ненужной.
It provides input and guidance to the Office of Internal Audit, facilitating its work, and driving implementation of audit recommendations. Комитет по внутренней ревизии оказывает помощь и дает указания Управлению внутренней ревизии, облегчая его работу и добиваясь выполнения рекомендаций ревизоров.
Provided support and input to training workshops and advised LDCs to consider the inclusion of a NAPA implementation strategy in their final NAPAs. с) оказала поддержку и помощь в организации рабочих совещаний и консультировала НРС по вопросу о включении стратегии осуществления НПДА в их окончательные документы по НПДА.
It deemed that both the involvement of local experts and the input from "western" experts were key elements for the successful preparation of the workshop and the related documentation. Он полагает, что участие местных специалистов и помощь "западных" экспертов являются основными элементами, определяющими успех подготовки рабочего совещания и сопутствующей документации.
The review will provide a basis for further studies in specific areas and will form a valuable input for decision makers on policy and technological options. Этот обзор ляжет в основу дальнейших исследований в конкретных областях и окажет неоценимую помощь лицам, отвечающим за принятие решений, в разработке политики и поиске технологических решений.
You're sure ye don't want my input on this? Вам точно моя помощь не нужна?