Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Выдвинутой

Примеры в контексте "Initiative - Выдвинутой"

Примеры: Initiative - Выдвинутой
This includes: (a) the Regional Annual Ministerial Review Innovation Fair, an initiative of the NGO section of the Department of Economic and Social Affairs, the Economic and Social Council and the Mumbai Educational Trust in June 2007, in Mumbai, India. а) Проведение в июне 2007 года в Мумбаи, Индия, ярмарки новинок в рамках регионального ежегодного обзора на уровне министров - инициативы, выдвинутой Секцией неправительственных организаций Департамента по экономическим и социальным вопросам, Экономическим и Социальным Советом и Мумбайским образовательным фондом.
Calls for work under the Indonesian-Swiss country-led initiative to continue with a view to developing options and devising recommendations for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties at its tenth meeting. призывает продолжить работу в рамках выдвинутой Индонезией и Швейцарией страновой инициативы в целях разработки вариантов и выработки рекомендаций для рассмотрения и возможного принятия Конференцией Сторон на ее десятом совещании.
A State-led initiative originating from the Oslo Conference on Cluster Munitions, held in February 2007, culminated in the adoption of a draft convention on cluster munitions at the Dublin Diplomatic Conference in May 2008. В результате осуществления инициативы, выдвинутой одним из государств на состоявшейся в феврале 2007 года Ословской конференции по кассетным боеприпасам, в мае 2008 года на Дублинской дипломатической конференции был принят проект конвенции о кассетных боеприпасах.
She also referred to the separate, but parallel, institutional integrity initiative of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, which seeks to review the regulations and rules of the organizations of the United Nations system in the light of the principles of the Convention. Она также напомнила об отдельной, параллельно осуществляемой инициативе по обеспечению профессиональной добропорядочности, выдвинутой Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций с целью пересмотра правил и положений организаций системы Организации Объединенных Наций в свете принципов Конвенции.
Recalling General Assembly resolution 65/151 of 20 December 2010, by which the Assembly designated 2012 the International Year of Sustainable Energy for All, and mindful of the subsequent launch by the Secretary-General of his initiative "Sustainable Energy for All", ссылаясь на резолюцию 65/151 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2010 года, в которой Ассамблея провозгласила 2012 год Международным годом устойчивой энергетики для всех, и памятуя о выдвинутой после этого Генеральным секретарем инициативе «Устойчивая энергетика для всех»,
Support to Africa for the implementation of the New Partnership for Africa's Development as Africa's own initiative for the development of the people of Africa. Institutional issues Оказание Африке поддержки в реализации Нового партнерства в интересах развития Африки как выдвинутой самой Африкой инициативы развития народов Африки.
Provision of strategic advice aimed at the adoption of a subregional initiative on peace, security and development in the Sahel band, through 2 technical advisory missions, contribution to a Bamako conference, and a subregional expert meeting with ECOWAS Предоставление консультаций стратегического характера в целях реализации выдвинутой субрегиональной инициативы по обеспечению мира, безопасности и развития в странах Сахельского пояса путем организации 2 технических консультативных миссий, оказания содействия в проведении конференции в Бамако и организации субрегионального совещания экспертов в сотрудничестве с ЭКОВАС
Under their initiative on Global Health and Foreign Policy, launched in September 2006 in New York, the Ministers of Foreign Affairs of Brazil, France, Indonesia, Norway, Senegal, South Africa and Thailand issued the following statement in Oslo on 20 March 2007: Министры иностранных дел Бразилии, Индонезии, Норвегии, Сенегала, Таиланда, Франции и Южной Африки в контексте выдвинутой ими в сентябре 2006 года в Нью-Йорке инициативы «Здоровье населения мира и внешняя политика» сделали 20 марта 2007 года в Осло следующее заявление:
Stresses also the importance of the joint initiative of the industrialized countries (Group of Twenty-four) and the group of cooperating countries (Group of Three), 4/ through the Partnership for Democracy and Development in Central America; подчеркивает также важность совместной инициативы промышленно развитых стран (Группа двадцати четырех) и группы сотрудничающих стран (Группа трех) 4/, выдвинутой в рамках Ассоциации за демократию и развитие в Центральной Америке;
As a result of the initiative of Mexico at the fifty-sixth session of the General Assembly concerning a comprehensive and integral convention on the rights of persons with disabilities the human rights of persons with disabilities is now recognized as an essential prerequisite for advancing the rights of all; Благодаря инициативе Мексики, выдвинутой на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи и касающейся разработки всеобъемлющей единой конвенции о правах инвалидов, права человека инвалидов теперь признаются в качестве одной из важнейших предпосылок расширения прав всех;
India had participated in the Indian Ocean Rim Initiative, put forward by the Government of Mauritius, and supported it. Индия присоединилась к инициативе стран бассейна Индийского океана, выдвинутой правительством Маврикия, и поддерживает ее.
We also call on the international community to provide the necessary financial support for the Secretary-General's Initiative for development in Africa. Мы также призываем международное сообщество предоставить необходимую финансовую поддержку Инициативе по Африке, выдвинутой Генеральным секретарем.
The Republic of Armenia is actively participating in Non-Proliferation and Disarmament Cooperation Initiative (NDCI) proposed by the EU. Республика Армения принимает активное участие в осуществлении выдвинутой ЕС Инициативы по сотрудничеству в области нераспространения и разоружения (ИСНР).
We note also the worthy goals of the United States' Demining 2010 Initiative. Мы также отмечаем благородные цели выдвинутой Соединенными Штатами инициативы "Разминирование-2010".
Many countries attached importance to addressing the Cotton Initiative proposed by some African countries. Многие страны заострили внимание на инициативе по хлопку, выдвинутой рядом африканских стран.
UNICEF efforts in the Girls' Education Initiative of the Secretary-General were highly commended by a number of delegations. Ряд делегаций дали высокую оценку усилиям ЮНИСЕФ по осуществлению выдвинутой Генеральным секретарем Инициативы по вопросам образования девочек.
The Aarhus Business and Environment Initiative established by the EAP Task Force is expected to report on progress. Предполагается, что участники Орхусской инициативы "Предпринимательство и окружающая среда", выдвинутой Целевой группой ПДООС, представят промежуточный доклад.
The UNESCO and WMO Flood Initiative, which focuses on integrated flood management, will use information obtained from satellite observations. В рамках выдвинутой ЮНЕСКО и ВМО совместной Инициативы в отношении наводнений, главная цель которой - обеспечение комплексного решения проблем борьбы с наводнениями, эти организации будут использовать информацию, получаемую со спутников.
Under the Executive Secretary's Organizational Effectiveness Initiative, launched in 2009, several measures have been undertaken by the secretariat to move towards a paperless office. В рамках Инициативы организационной эффективности Исполнительного секретаря, выдвинутой в 2009 году, секретариатом был предпринят ряд мер для перехода к безбумажному офису.
Mr. Bassolé urged the Government to take forward the multi-party Sudan People's Initiative announced in July, and expressed his hope that the Initiative would provide a concrete basis for dialogue with the rebel movements. Г-н Бассоле настоятельно призвал правительство принять меры для осуществления выдвинутой в июле многопартийной инициативы суданского народа и выразил надежду, что эта инициатива явится конкретной базой для диалога с повстанческими движениями.
On an on-going basis, since 2002, FHI, as a founding member, has continued to participate in the Implementing Best Practices Initiative, established in 1999 by the World Health Organization's Reproductive Health and Research Unit. С 2002 года по настоящее время МЗС в качестве одного из основателей продолжает участвовать в инициативе по внедрению наиболее эффективной практики, выдвинутой в 1999 году Группой ВОЗ по вопросам репродуктивного здоровья и исследований.
The Steering Committee of the United Nations System-wide Special Initiative on Africa, launched in March, is co-chaired by the Executive Secretary of ECA and the Administrator of UNDP. Сопредседателями Руководящего комитета выдвинутой в марте Специальной общесистемной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке являются Исполнительный секретарь ЭКА и Администратор ПРООН.
Another positive step is the Container Security Initiative, introduced by the United States of America in cooperation with a number of international port transfer zones and terminals. Еще одним позитивным шагом является принятие Инициативы в отношении безопасности контейнерных перевозок, выдвинутой Соединенными Штатами Америки в сотрудничестве с рядом международных портово-перегрузочных зон и терминалов.
Recently, progress was made in that area in the context of the Global Compact Initiative, which I launched in 1999. В последнее время в этой области в рамках выдвинутой мной в 1999 году инициативы «Глобального договора» был достигнут определенный прогресс.
As for the "Berne Initiative" launched in 2001, delegates at a "Berne II" conference hosted by Switzerland in December 2004 finalized an "International Agenda for Migration Management". Что касается "Бернской инициативы", выдвинутой в 2001 году, то на конференции "Берн II", организованной Швейцарией в декабре 2004 года, ее участники завершили работу над "Международной повесткой дня в области регулирования миграции".