Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Выдвинутой

Примеры в контексте "Initiative - Выдвинутой"

Примеры: Initiative - Выдвинутой
Our country notes with satisfaction the growing understanding of the initiative put forward by the President of Kazakhstan, Mr. Nazarbaev, at the forty-seventh session of the General Assembly to convene a conference on security and confidence-building measures in Asia. Наша страна с удовлетворением отмечает растущее понимание выдвинутой Президентом Казахстана Н.А. Назарбаевым на сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи ООН инициативы о созыве Совещания по безопасности и мерам доверия в Азии (СВМДА), которая обретает практические контуры.
A report of the country-led initiative in support of the Forum, held in January 2005 in Guadalajara, Mexico, on the same theme, was also presented to the Forum. На форуме был также представлен доклад на эту же тему, подготовленный в рамках инициативы, выдвинутой странами в поддержку Форума на совещании, проведенном в январе 2005 года в мексиканском городе Гвадалахара.
That decision was in keeping with the initiative proposed in 1988 by Kuwait's deceased Emir, Sheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, in which he had called upon the international community to deal with the debt problem faced by developing States. Это решение согласуется с инициативой, выдвинутой в 1988 году покойным эмиром Кувейта шейхом Дажбером аль-Ахмедом аль-Джабером ас-Сабахом, который призвал международное сообщество решить проблему задолженности развивающихся государств.
The Council may recall that, as a result of the initiative taken by my country during the 2000 Millennium Summit, the Commission on Human Security was established. Хотелось бы напомнить членам Совета о том, что по инициативе Японии, выдвинутой на Саммите тысячелетия в 2000 году, была создана Комиссия по безопасности человека.
On Sunday, 16 October, there will be a meeting for an informal exchange of information and views on the Swiss-Indonesian country-led initiative and on the new strategic framework. В воскресенье, 16 октября, будет проведено заседание для неофициального обмена информацией и мнениями относительно выдвинутой Индонезией и Швейцарией инициативы и новых стратегических рамок.
It also invited the members of the Collaborative Partnership on Forests to update and expand the 2008 finance paper, and to consider holding an organization-led initiative, which was held from 19 to 21 September 2012 in Rome. Кроме того, он предложил участникам Совместного партнерства по лесам обновить и дополнить изданный в 2008 году документ по вопросам финансирования и рассмотреть вопрос о проведении мероприятия в рамках выдвинутой организациями инициативы; это мероприятие было проведено 19 - 21 сентября 2012 года в Риме.
The Kyrgyz law of 2003 was the result of an initiative by NGOs, which collected the 30,000 signatures necessary to introduce draft legislation in Parliament, the first-ever use of this mechanism. Законодательство, принятое в Кыргызстане в 2003 году, стало результатом инициативы, выдвинутой неправительственными организациями, которые собрали 30000 подписей, необходимых для внесения законопроекта в парламент, причем такая мера была применена впервые в истории страны.
The Paris Pact initiative, begun in 2004 by the United Nations Office on Drugs and Crime in the context of follow-up to the Conference on Drug Routes from Central Asia to Europe, includes specific section on the trafficking of precursors. В Парижской декларации - инициативе, выдвинутой в 2004 году Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в контексте последующих мер по выполнению решений Конференции о путях распространения наркотиков из Центральной Азии в Европу, - есть конкретный раздел, посвященный незаконному обороту прекурсоров.
This is in line with a new initiative launched with six UNDP country offices, which aims at demonstrating UNV value-added for the upstream/downstream interface in the area of governance and to support the linkages between civil society and government structures. Это положение соответствует выдвинутой шестью страновыми отделениями ПРООН новой инициативе, призванной продемонстрировать важное значение ДООН в обеспечении согласования деятельности на уровне разработки политики с мерами по ее осуществлению в области управления и способствующей укреплению взаимосвязей между гражданским обществом и государственными структурами.
UNEP assessment activities are also linked to the coordinating role of UN-Water - as a key to improved United Nations system-wide cooperation on water issues and follow-up of the United Nations Secretary-General's WEHAB initiative. Деятельность ЮНЕП по оценке связана также с координирующей ролью механизма "ООН-водные ресурсы", имеющего ключевое значение для совершенствования сотрудничества по проблемам водных ресурсов в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций и для реализации выдвинутой Генеральным секретарем инициативы ВЭЗСБ.
The Advisory Committee was provided with additional information concerning an initiative entitled the "ICT Fast-Forward Programme", launched by the Chief Information Technology Officer in September 2008, which aims to encourage innovation and team collaboration among ICT personnel. Комитет получил дополнительную информацию об инициативе, озаглавленной «Ускоренная программа внедрения ИКТ», выдвинутой ГСИТ в сентябре 2008 года, которая направлена на поощрение инноваций и взаимодействия между группами сотрудников, занимающихся ИКТ.
Since August 2003, the United Nations Organization Satellite (UNOSAT) initiative, launched by UNITAR and executed by UNOPS, had triggered the Charter 13 times, in close coordination with other United Nations entities. С августа 2003 года в рамках инициативы по использованию Орбитального спутника студентов-старшекурсников (ЮНОСАТ), выдвинутой ЮНИТАР и реализуемой ЮНОПС, 13 раз использовался механизм Хартии в тесном взаимодействии с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
The frontiers of previous efforts at regional level were further expanded through the bold initiative taken at the Organization of African Unity summit held at Lome last July. Рамки предпринимавшихся ранее усилий на национальном уровне были расширены за счет смелой инициативы, выдвинутой на встрече на высшем уровне государств-членов Организации африканского единства в Ломе в июле этого года.
Its initiative for the establishment of a Nordic Coordinated Arrangement for Military Peace Support (NORDCAPS) would further substantially improve the Nordic countries' capacity to support peacekeeping operations. Осуществление выдвинутой Норвегией инициативы создать координационный механизм стран Северной Европы по военным мерам в поддержку мира (НОРДКАПС) будет в значительной степени способствовать укреплению потенциала этих стран в деле поддержки операций по поддержанию мира.
The continental FTA builds upon the existing tripartite FTA initiative among the East African Community (EAC), the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) and the Southern African Development Community (SADC) through which advanced efforts are ongoing to deepen services integration. Это соглашение будет основываться на соответствующей трехсторонней инициативе, выдвинутой Восточноафриканским сообществом (ВАС), Общим рынком стран восточной и южной частей Африки (КОМЕСА) и Сообществам по вопросам развития юга Африки (САДК).
The result of a joint initiative by Switzerland and the International Committee of the Red Cross launched in 2006, it recalls existing obligations of States, PMSCs and their personnel under international law whenever PMSCs - for whatever reason - are present during armed conflict. Будучи итогом совместной инициативы Швейцарии и Международного комитета Красного Креста, выдвинутой в 2006 году, он воспроизводит действующие обязательства государств, ЧВОК и их персонала по международному праву в том случае, когда ЧВОК по какой бы то ни было причине присутствуют в зоне вооруженного конфликта.
And here we recall with pride our regional initiative for one of the most effective instruments in the anti-apartheid struggle, namely, the sports sanctions against South Africa as expressed in the international Convention against Apartheid in Sports. И в этой связи мы с гордостью вспоминаем об инициативе, выдвинутой странами нашего региона и приведшей к появлению одного из наиболее эффективных орудий борьбы с апартеидом: введению санкций против Южной Африки в области спорта, нашедших свое отражение в международной Конвенции против апартеида в спорте.
It will also pursue the 1974 initiative on the establishment of a nuclear-weapon-free zone, paving the way for the eventual realization of its April 1990 initiative for the establishment, in the Middle East, of a zone free from all weapons of mass destruction. Он также будет добиваться реализации выдвинутой в 1974 году инициативы о создании зоны, свободной от ядерного оружия, открывающей дорогу для претворения в жизнь выдвинутой им в апреле 1990 года инициативы по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от всех видов оружия массового уничтожения.
Secretary General made a presentation on 'ICID's initiative with partnership of International Organization to focus on Water for Food, People and Nature and briefed on the exercise 'Country Policy Support Program (CPSP) studies in India and China'. Генеральный секретарь выступил с презентацией, посвященной выдвинутой МКОР в партнерстве с международными организациями инициативе по обеспечению водных ресурсов для целей производства продуктов питания, удовлетворения нужд людей и охраны природы, и кратко охарактеризовал ход осуществления исследований в рамках программы поддержки страновой политики в Индии и Китае.
He then went on to describe an initiative which the President of Argentina had proposed on World Food Day (16 October 1993), the "White Helmets" Corps for the Fight Against Hunger. Затем он рассказал об инициативе, выдвинутой президентом Аргентины по случаю Всемирного продовольственного дня (16 октября 1993 года), - об инициативе, касающейся создания корпуса "белых касок" для борьбы с голодом.
Mr. BUTLER (Australia): Australia supports what we see as the major objective of the Papua New Guinea economic initiative, which is to mobilize untapped domestic resources and create economic opportunities for local people. Г-н БАТЛЕР (Австралия) (говорит по-английски): Австралия поддерживает основную цель выдвинутой Папуа-Новой Гвинеей экономической инициативы, направленной, как нам кажется, на мобилизацию незадействованных внутренних ресурсов и создание для местного населения возможностей заниматься экономической деятельностью.
With an eye to the post-2000 period, and on the Swiss Federal Statistical Office's initiative, a change is to be made to the Swiss Constitution to give the Government general powers to regulate and harmonize registers for statistical purposes. С учетом перспектив развития после 2000 года и инициативы, выдвинутой Федеральным статистическим управлением Швейцарии, будет проведено изменение Конституции Швейцарии, с тем чтобы дать правительству общие полномочия по регулированию и согласованию регистров в статистических целях.
He drew attention to the initiative put forward by President Putin at the Millennium Summit on the development of sustainable nuclear technologies, which was being further elaborated in the IAEA project on innovative reactors and fuel cycles and he urged all NPT parties to join the project. Он привлекает внимание к инициативе Президента России В.В. Путина, выдвинутой на Саммите тысячелетия, по разработке устойчивых к распространению ядерных технологий, чье воплощение активно проводится в МАГАТЭ в рамках проекта новаторских реакторов и топливных циклов, и он настоятельно призывает всех участников ДНЯО присоединиться к проекту.
The recent SPIRE initiative highlighted anecdotal evidence that new infrastructure - an output of UNCDF programmes - is greatly valued by the people in various communities (and that the people also greatly appreciate having been consulted on regarding this infrastructure). В недавно выдвинутой инициативе СМООП на основе отдельных примеров особо подчеркивается, что новая инфраструктура - набор программ ФКРООН - значительно ценится людьми в разных общинах (и люди также высоко оценивают тот факт, что с ними консультируются в отношении данной инфраструктуры).
Led by an Indonesian-Swiss initiative, the Conference of the Parties decided to clarify the requirement of the acceptance by three-fourths of the Parties, by agreeing, Действуя в русле инициативы, выдвинутой Индонезией и Швейцарией, Конференция Сторон решила пояснить требование в отношении принятия поправок тремя четвертями Сторон и согласилась с тем, что: