Английский - русский
Перевод слова Initiate
Вариант перевода Инициировать

Примеры в контексте "Initiate - Инициировать"

Примеры: Initiate - Инициировать
The Secretariat will assess and initiate responses to these opportunities as required. По мере необходимости секретариат будет проводить оценку таких возможностей и инициировать принятие соответствующих мер реагирования.
He could examine conflicts affecting minorities and initiate measures to prevent conflict. Он может рассматривать конфликтные ситуации, влияющие на положение меньшинств, и инициировать меры по предотвращению конфликтов.
They must initiate policies and reforms that minimize moral hazards in their rescue operations. Они должны инициировать политический курс и реформы, которые сводят до минимума моральные опасности в ходе их спасательных операций.
Individual international agencies could also initiate trust funds for the GMA. Создание аналогичных целевых фондов для ГОМС могли бы инициировать также и другие международные организации.
In follow-up, it is now necessary to draft a police act and initiate reform of the Drug Enforcement Agency. В развитие этой работы сейчас необходимо подготовить проект закона о полиции и инициировать реформу Управления по борьбе с наркотиками.
Time allowing, the Committee may initiate work to this end. Если позволит время, Комитет может инициировать работу в этом направлении.
UNAMI should initiate the process for recovering an overpayment of $632,992 from two contractors. МООНСИ должна инициировать процесс взыскания с двух подрядчиков переплаченной им суммы в размере 632992 долл. США.
The representative of EU supported draft Revision 3 and recommended Contracting Parties to also initiate their procedures for legal and political assessment. Представитель ЕС одобрил проект пересмотра З и рекомендовал Договаривающимся сторонам также инициировать свои соответствующие процедуры для правовой и политической оценки.
The Fund will also initiate discussions on coherence in climate finance delivery with other relevant multilateral entities. Фонд будет также инициировать обсуждения по вопросам согласованности мобилизации финансов на деятельность в области изменения климата с другими соответствующими многосторонними органами.
Actively initiate infringement procedures against member States which do not correctly implement European Union legislation with regard to the rights of migrants. Активно инициировать процедуры борьбы с нарушениями против тех государств-членов, которые не выполняют надлежащим образом законодательство Европейского союза, касающееся прав мигрантов.
(b) initiate or approve accounting transactions external to OIA; Ь) инициировать или одобрять не относящиеся к кругу ведения УВР учетные операции;
Parliament may also initiate dismissal of the Government or one of its members if either loses its confidence. Кроме того, парламент может инициировать отставку правительства и одного из его членов в случае утраты доверия к нему.
We hope that any adoption of a programme of work would initiate substantive progress on this front. И мы надеемся, что любое принятие программы работы будет инициировать предметный прогресс в этом направлении.
The Commissioner may also initiate an investigation on the basis of information confirming the violation of the rights of the patient. Уполномоченный также вправе инициировать расследование на основании информации, подтверждающей нарушение прав пациента.
JS16 recommended that the Government should initiate the ratification process for treaties to which the Democratic Republic of the Congo was not yet party. В СП16 правительству рекомендовалось инициировать процесс ратификации тех международных договоров, стороной которых Демократическая Республика Конго пока не является.
Authorities may initiate investigations in order to identify, trace and freeze the proceeds of crime. Власти могут инициировать расследования для выявления, отслеживания и замораживания доходов от преступлений.
Children should have the possibility to complain and initiate legal proceedings in cases of violations of their rights. Дети должны иметь возможность подать жалобу и инициировать судебное разбирательство в случае нарушения их прав.
In cases involving breaches of international CSR guidelines the institution can initiate dialogue between the involved parties for them to find a suitable solution. По случаям, связанным с нарушением международных руководящих принципов, касающихся КСО, этот орган может инициировать диалог между вовлеченными сторонами с целью поиска приемлемого решения.
In view of its assessment of the situation, however, the Czech Republic will neither itself initiate their visit nor conduct any further investigations. Тем не менее исходя из своей оценки ситуации Чешская Республика не намерена инициировать их посещение или проводить какие-либо дальнейшие расследования.
Cellular cohesion will take a few hours, but we can initiate the consciousness stream. Клеточное слияние займёт несколько часов, но мы можем инициировать поток сознания.
That authority should initiate new laws and regulations on which, ideally, regional consensus would rapidly be reached before becoming binding. Этот орган должен инициировать новые законы и нормативные положения, которые будут становиться обязательными после достижения по ним регионального консенсуса.
Women do not have an HIV prevention method that they can initiate and control. Женщины не имеют метода профилактики ВИЧ, который они могли бы инициировать или контролировать.
In addition, foreign investors should also initiate and nurture the development of host-country producers. Кроме того, иностранным инвесторам надо также инициировать и подпитывать развитие производителей стран-хозяев.
It may also initiate or participate in the delivery of technical assistance based on identified needs, as appropriate and subject to available resources. Он также может инициировать или, в случае целесообразности, участвовать в деятельности по оказанию технической помощи исходя из выявленных потребностей и при условии наличия ресурсов.
It is the capitals that must take the challenges seriously and initiate action. Как раз столицам надлежит всерьез воспринимать вызовы и инициировать действия.