Английский - русский
Перевод слова Initiate
Вариант перевода Начать

Примеры в контексте "Initiate - Начать"

Примеры: Initiate - Начать
The parliament should initiate a process of consultation with all relevant stakeholders on the feasibility and desirability of establishing a truth commission. Парламенту следует начать консультации со всеми заинтересованными сторонами по вопросу о целесообразности и желательности учреждения комиссии по установлению истины.
I call upon the de facto authorities to urgently initiate credible and transparent investigations into these incidents in accordance with international standards. Я призываю структуры, фактически осуществляющие власть, немедленно начать заслуживающее доверия и транспарентное расследование этих инцидентов на основе международных стандартов.
The granting of observer status would initiate a mutually beneficial dialogue and would greatly assist the Council in fostering regional initiatives. Предоставление статуса наблюдателя позволило бы начать взаимовыгодный диалог и помогло бы Совету в продвижении региональных инициатив.
The Conference should take this important step in multilateral nuclear disarmament and initiate FMCT negotiations as soon as possible. Конференция должна предпринять это важный шаг в сфере многостороннего ядерного разоружения и как можно скорее начать переговоры по ДЗПРМ.
Brothers, we must initiate the final phase. Братья, пора начать завершающую фазу.
I recommend we initiate emergency procedure Alpha Two. Я рекомендую начать аварийную процедуру Альфа-2.
I can put the reserve troops on alert, but only Fromm can initiate Valkyrie. Я могу объявить тревогу, но только Фромм может начать операцию "Валькирия".
CCC could also initiate technical exchanges between national agencies and research groups. КХЦ мог бы также начать технический обмен между национальными учреждениями и исследовательскими группами.
Therefore, the United Nations should initiate its own thinking with key Member States. Поэтому Организации Объединенных Наций надлежит вместе с основными заинтересованными государствами-членами начать свой процесс анализа.
The Governing Body could initiate the procedure on its own initiative or following a complaint by a delegate to the International Labour Conference. Административный совет может начать процедуру по своей собственной инициативе или после подачи жалобы тем или иным делегатом Международной конференции труда.
There is also a need to urgently initiate a process aimed at controlling climate change beyond the year 2012. Необходимо также в срочном порядке начать процесс контроля за климатическими изменениями в период после 2012 года.
Security in Afghanistan must be improved to ensure effective humanitarian assistance and initiate the process of voluntary repatriation. Необходимо повысить уровень безопасности в Афганистане, с тем чтобы можно было эффективно оказывать гуманитарную помощь и начать процесс добровольной репатриации.
Computer, lock onto my coordinates and initiate a site-to-site transport. Компьютер, определить мои координаты и начать транспортировку из точки в точку.
The new and old political forces should initiate a dialogue to create a consensus on the rules of political engagement. Новые и старые политические силы должны начать диалог для достижения консенсуса согласно правилам политического ангажирования.
They should initiate a dialogue with the North and take steps to dissuade Kim from continuing on his path of antagonism. Им надо начать диалог с Севером и предпринять необходимые шаги, чтобы отговорить Кима от дальнейшего следования по пути антагонизма.
But these bodies must not be seen as substitutes for the far more comprehensive accession process, which only the EU itself can initiate. Но в этих организациях нельзя видеть замену гораздо более комплексному процессу вступления, который может начать только сам ЕС.
We can initiate assualt and extraction on command. Мы можем начать нападение и извлечение по команде.
He could initiate a lawsuit just to delay things. Он может начать процесс, чтобы протянуть время.
Computer, deactivate defense grid, initiate docking maneuvers. Компьютер, деактивировать защитную сеть, начать швартовочные манёвры.
The Complaints Committee could initiate legal proceedings to secure compensation. Комитет по жалобам для обеспечения компенсации может начать судебное разбирательство.
UNCTAD should initiate the gathering of information on trade-related technical cooperation and ensure its dissemination among beneficiaries, donors and relevant executing agencies. ЮНКТАД следует начать сбор информации о связанном с торговлей техническим сотрудничестве и обеспечить ее распространение между получателями, донорами и соответствующими учреждениями-исполнителями.
The Department should initiate a joint feasibility study of consolidating the reference libraries of UNIDIR and the Geneva branch. Департаменту следует начать изучать возможность объединения справочных библиотек ЮНИДИР и Сектора в Женеве.
Therefore, the Afghan Transitional Authority should initiate a process of national reconciliation directed at all Afghans. Поэтому Переходная администрация Афганистана должна начать процесс национального примирения, включающий всех афганцев.
He wished to propose that the Committee initiate urgent action procedures to respond to the problems he had just described. Он хотел бы предложить Комитету в порядке реагирования на только что описанные им проблемы начать процедуры незамедлительных действий.
FAO should initiate the regular collection and publication of statistics on NWFPs including the resources, production, exports, imports and apparent consumption. ФАО следует начать регулярный сбор и публикацию статистических данных по НДЛТ, в том числе об их ресурсах, производстве, экспорте, импорте и видимом потреблении.