| Together they were informally referred to as "Romeo and Juliet". | Вместе они были неофициально названы «Ромео и Джульетта». |
| Upon marriage, his bride became Her Imperial Highness The Princess Akishino, known informally as Princess Kiko. | После брака его невеста стала Её Императорским Высочеством принцессой Акисино, известной неофициально как принцесса Кико. |
| On 20 February, Hall informally sent a copy to United States Ambassador Walter Hines Page. | 20 февраля Холл неофициально посылает копию послу Соединённых Штатов Уолтеру Пейджу (Walter Page). |
| It was informally known as "subfusil Coruña". | Они неофициально именовались как «subfusil Coruña». |
| This numbering was informally used with the Korean lunar calendar before 1945 but is only occasionally used today. | Эта нумерация неофициально использовалась и до этого вместе с корейским лунным календарём, иногда используется и в настоящее время. |
| I couldn't release them informally. | Я не могу показать их неофициально. |
| It might be useful for delegations to consult informally as to whether that practice should be maintained. | По всей видимости, было бы целесообразно, чтобы делегации неофициально проконсультировались друг с другом относительно целесообразности сохранения такой практики. |
| Objectives informally established were technical in nature, focusing on reliable and efficient e-mail service throughout the Organization. | Неофициально установленные цели носили технический характер и сводились к обеспечению надежного и эффективного функционирования электронной почты в Организации. |
| The United Kingdom has subsequently informally reiterated its position. | Впоследствии Соединенное Королевство неофициально вновь подтвердило свою позицию. |
| Formats for those proposals had been circulated informally for consideration by Board members and the secretariat. | Наброски этих предложений были неофициально распространены для рассмотрения членами Совета и секретариата. |
| The entire question was debated informally with UNHCR's traditional donors in June 1996. | Вопрос в целом неофициально обсуждался с традиционными донорами УВКБ в июне 1996 года. |
| Requests the Administrator to report informally at each session of the Executive Board on the progress made to implement the accountability framework. | З. просит Администратора неофициально докладывать на каждой сессии Исполнительного совета о прогрессе, достигнутом в деле практической реализации принципов отчетности. |
| Liechtenstein has expressed its position on the scale of assessments on several occasions, in writing, formally and informally. | Лихтенштейн неоднократно излагал свою позицию по шкале взносов - в письменном виде, официально и неофициально. |
| One donor had indicated support for such a conference, and two others had indicated so informally. | Один из доноров заявил о поддержке проведения такой конференции, а два других донора сообщили об этом неофициально. |
| The Chairperson also advised delegations that draft proposals on all outstanding items should be circulated informally by 15 November. | Председатель также сообщила делегациям о том, что проекты предложений по всем остающимся нерассмотренными пунктам должны быть неофициально распространены к 15 ноября. |
| Of these informally approved articles, there are six where the words "by special vote" appear in square brackets. | Из этих неофициально одобренных статей в шести статьях слова "квалифицированным большинством голосов" взяты в квадратные скобки. |
| My conclusion was informally brought to the attention of the incoming President. | Мой вывод был неофициально доведен до сведения приходящего Председателя. |
| We have come back to the subject from time to time in this room, informally and formally. | Время от времени мы в этом зале официально и неофициально возвращались к этому вопросу. |
| On 31 July 2008, the Commission informally adopted the Strategic Framework subject to final review by the Government of Guinea-Bissau. | 31 июля 2008 года Комиссия неофициально утвердила Стратегические рамки при условии окончательного рассмотрения правительством Гвинеи-Бисау. |
| Therefore, the OIOS recommendation had already been implemented, albeit informally. | Таким образом, рекомендация УСВН уже осуществлена, хотя и неофициально. |
| The Group might reconvene informally to deal with those three drafts. | Группа может вновь собраться неофициально для обсуждения этих трех проектов. |
| However, the text of his statement would be circulated informally to the members of the Fifth Committee. | Однако текст его заявления будет распространен среди членов Пятого комитета неофициально. |
| We are sure that this Commission will be able to work constructively on the new text that has been circulated informally. | Мы убеждены в том, что Комиссия сумеет конструктивно обсудить новый текст, который был распространен неофициально. |
| These figures are based on a recent review of NGO, government and private-sector literature informally compiled by Pact Congo in Lubumbashi. | Эти цифры основаны на недавнем обзоре материалов неправительственных организаций, правительства и частного сектора, неофициально собираемых организацией «Пакт Конго» в Лубумбаши. |
| The CHAIRMAN recalled the Committee's practice of deciding on the composition of working groups informally in consultation with the Chairman. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает о практике Комитета принимать решение о составе рабочих групп неофициально в ходе консультаций с Председателем. |