Английский - русский
Перевод слова Informally

Перевод informally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неофициально (примеров 380)
Many informally released children have joined the labour market; some have returned home and some have joined reintegration programmes run by UNICEF and other actors. Многие из неофициально отпущенных детей вышли на рынок рабочей силы; некоторые вернулись домой, и кое-кто воспользовался возможностями в рамках программ реинтеграции, осуществляемых ЮНИСЕФ и другими действующими лицами.
Chinese officials also suggested the possibility of banning exports to Japan of rare-earth elements - raw materials crucial for many Japanese manufacturing processes - and appear to have done so informally. Китайские руководители также высказались о возможности запрещения экспорта в Японию редкоземельных элементов - сырья, жизненно важного для многих японских производственных процессов - и, кажется, неофициально уже это сделали.
Although more women than ever before are participating in the formal workforce, many women are employed informally in poorly paid, insecure and hazardous jobs with limited labour rights or social protection. Хотя в настоящее время в формальном секторе занято больше женщин, чем когда-либо ранее, многие женщины работают неофициально, выполняя низкооплачиваемую, негарантированную и опасную работу и не имея при этом достаточных трудовых прав и социальной защиты.
Terzić responded by deciding on 7 June to accept the resignation which Foreign Minister Mladen Ivanić had submitted in December 2004 but informally withdrawn in February. Терзич отреагировал следующим образом: 7 июня он решил удовлетворить прошение об отставке, поданное министром иностранных дел Младеном Иваничем в декабре 2004 года, но неофициально отозванное в феврале.
This would not be the first time that a hypsilophodont has been suggested as a burrower; Robert Bakker has informally claimed since the 1990s that Drinker, from the late Jurassic of Wyoming, lived in burrows, but this has yet to be published. Роберт Баккер неофициально заявлял, начиная с 1990-х годов, что орнитоподы Drinker из поздней юры Вайоминга, жили в норах, но эти сведения пока не были опубликованы.
Больше примеров...
Неформально (примеров 108)
These kinds of experience-sharing relationships may develop formally or informally. Такого рода отношения, основанные на обмене опытом, могут развиваться формально или неформально.
The PȚD reemerged informally during the election of July 1911, and again formally in April 1914. Неформально PȚD участвовала в выборах в июле 1911 года, а затем - уже официально - в апреле 1914 года.
The three measures cannot therefore be described as balanced; rather that expenditure and income measures are adjusted, formally and informally, to produce the same growth as the production measure. Таким образом, эти три показателя нельзя представить как сбалансированные; показатели расходов и доходов скорее корректируются (формально и неформально) для получения того же показателя роста, как и показатель производства.
Informally, it is a permutation of the group elements such that the structure remains unchanged. Неформально, это перестановка элементов группы, при которой структура группы остаётся неизменной.
One court even stated that"[u]nder article 11 CISG, a contract of sale can be concluded informally". Один суд даже заявил, что "согласно статье 11 КМКПТ договор купли-продажи может быть заключен неформально".
Больше примеров...
Неофициальные консультации (примеров 50)
Following the discussion the Co-Chair asked the proponents and interested parties to consult informally and report to the parties on the results of their discussions. После проведенного обсуждения Сопредседатель предложил авторам проекта и заинтересованным Сторонам провести неофициальные консультации и доложить Сторонам об их итогах.
To this end, the members of the Council should also consult informally with newly elected members soon after their election on the appointment of the Chairpersons of the subsidiary organs for the following year. З. В этой связи членам Совета необходимо также проводить неофициальные консультации с вновь избранными членами сразу же после их избрания для обсуждения вопроса о назначении председателей вспомогательных органов на следующий год.
During the session when the report is being considered, the designated country rapporteur should be encouraged to consult informally with other members as required when drafting comments for the adoption of the Committee as a whole. В ходе сессии, на которой рассматривается доклад конкретной страны, сотруднику, ответственному за данный доклад, следует предложить провести неофициальные консультации с другими членами, в случае необходимости, при разработке проекта замечаний для утверждения Комитетом в целом.
Responding to a question about which partners had been involved in the consultation process on strengthening mercury programme partnerships, the representative of the Secretariat said that UNEP had consulted informally with those who had indicated their interest in participating actively in the process. Отвечая на вопрос о том, какие партнеры участвовали в осуществлении процесса консультации по вопросу укрепления партнерств в рамках Программы по ртути, представитель секретариата заявил, что ЮНЕП провела неофициальные консультации с теми, кто проявил заинтересованность в активном участии в реализации этого процесса.
The Working Group did not achieve consensus, however, and accordingly agreed that following that meeting interested Parties would consult informally on the text of a draft decision on the matter for consideration by the Nineteenth Meeting of the Parties. Однако Рабочая группа не достигла консенсуса и, соответственно, постановила, что после этого совещания заинтересованные Стороны проведут неофициальные консультации, касающиеся текста проекта решения по этому вопросу, для рассмотрения девятнадцатым Совещанием Сторон.
Больше примеров...
Неформальной основе (примеров 29)
Generally, approximately 10 to 15 per cent of the Section's disposed cases are resolved informally through settlements, with or without the assistance of the Office of the Ombudsman. В целом, приблизительно 10 - 15 процентов дел, которыми занимается Секция, разрешается на неформальной основе за счет урегулирования при или без помощи Канцелярии Омбудсмена.
Yet women are much more likely to acquire skills informally or to receive less formal education than men are and in the informal sector such skills and education are relatively important. Однако больше вероятности того, что женщины будут приобретать навыки на неформальной основе или получат менее формальное образование, чем мужчины; в неформальном секторе такие навыки и образование имеют относительно важное значение.
In some countries, depending on the institutional set-up, monitoring and evaluation of capacity-building activities is often carried out informally; these Parties have identified the need for a dedicated monitoring and evaluation department in their countries. В некоторых странах мониторинг и оценка деятельности по укреплению потенциала нередко осуществляются на неформальной основе, что обусловлено сложившейся институциональной структурой; эти Стороны указывают на необходимость создания в их странах независимого органа по мониторингу и оценке.
In the province of Prince Edward Island, the social assistance rate structure is reviewed annually and the Government's service delivery model is reviewed informally, as part of the ongoing management process, to ensure that it meets the needs of clients. В провинции Остров принца Эдуарда (ОПЭ) структура показателя социальной помощи ежегодно пересматривается, а предоставление услуг правительством анализируется на неформальной основе в рамках постоянного процесса управления в целях обеспечения его соответствия потребностям получателей помощи.
It expressed its satisfaction with respect to the progress made on the work of compiling practical experience with negotiating and using cross-border insolvency agreements and reaffirmed that that work should continue to be developed informally by the Secretariat in consultation with judges, practitioners and other experts. Она выразила удовлетворение в отношении прогресса, достигнутого в работе по обобщению практического опыта заключения и использования соглашений по вопросам трансграничной несостоятельности, и вновь подтвердила, что эта работа должна быть продолжена Секретариатом на неформальной основе в консультации с судьями, специалистами-практиками и другими экспертами.
Больше примеров...
Неофициального (примеров 40)
It is acknowledged, however, that the means of informally resolving such grievances would not include that of a peer review. Тем не менее следует признать, что методы неофициального рассмотрения таких жалоб не включали бы в себя коллегиальное рассмотрение.
As States often lack a forum to directly and informally discuss present recovery cases, the Secretariat could provide a neutral platform. Поскольку государствам часто не хватает форума для прямого и неофициального обсуждения текущих дел о возвращении активов, такие функции мог бы взять на себя Секретариат.
Security Council members also met over one weekend at a retreat to informally discuss the role of the Security Council. В один из уикендов члены Совета Безопасности провели выездное совещание для неофициального обсуждения роли Совета Безопасности.
On 4 November, the co-authors of this draft distributed the draft text to all the diplomatic missions, with a view to discussing it informally with all Member States. 4 ноября соавторы этого проекта резолюции распространили предварительный текст среди всех дипломатических представительств с целью его неофициального обсуждения со всеми государствами-членами.
The grievance procedures consist of a formal appeals system at four levels, namely, informally to the staff, to the appeals' coordinator, to the warden or directly to the Director of the California Department of Corrections. Процедура подачи жалоб предусматривает возможность неофициального обращения заключенных к сотрудникам тюрьмы или направления жалоб координатору, отвечающему за рассмотрение жалоб заключенных, начальнику тюрьмы или непосредственно начальнику Управления исправительных учреждений Калифорнии.
Больше примеров...
Неофициальное (примеров 25)
The Administration informed the Board, however, that the contractor had informally agreed to and did perform various tasks in preparation for conducting the auction. Вместе с тем администрация информировала Комиссию о том, что подрядчик дал неофициальное согласие на выполнение различных задач в связи с подготовкой проведения аукциона и действительно выполнил их.
Six UNIDO project concepts informally submitted; неофициальное представление шести проектных концепций ЮНИДО;
However, it had expected the Department to respect its promise, made informally, to provide detailed financial data regardless of the limitation in the technical cooperation agreement. Однако министерство надеялось, что Департамент выполнит свое неофициальное обещание представить подробные финансовые данные, невзирая на ограничительный характер соглашения о техническом сотрудничестве.
The holotype, UA 9855, was uncovered in what is informally named the Ambolafotsy Formation, a Turonian-age deposit of the Diego Basin in northern Madagascar, about 93 million years old. Голотип UA 9855 был обнаружен в местности, которая носит неофициальное название «формация Амболафоци» - туронские залежи бассейна Диего на севере Мадагаскара, возрастом около 93 миллионов лет.
The publication in 1955 of the General Location of National System of Interstate Highways, informally known as the Yellow Book, mapped out what became the Interstate Highway System. В 1955 году опубликовано «Основное расположение национальной системы межштатных автомобильных магистралей» (англ. General Location of National System of Interstate Highways), имевшее неофициальное название «Жёлтая Книга», - эта работа содержала план постройки сети межштатных магистралей.
Больше примеров...
Неформального (примеров 23)
In particular, efforts should be made to resolve disputes informally before they escalated into litigation. В частности, необходимо предпринимать усилия с целью неформального урегулирования споров до судебного разбирательства.
The Government is also aiming to provide access to arts education for all, from pre-school to lifelong learning, both formally and informally. Правительство также стремится обеспечить доступ к изучению искусства с помощью непрерывного формального и неформального образования всех лиц начиная с дошкольного возраста.
In line with efforts to prevent and solve grievances at the earliest stage possible, UNICEF has had in place, for several years, an ombudsperson system designed to mediate disputes informally. В рамках усилий, направленных на предотвращение урегулирования споров на самых ранних этапах, ЮНИСЕФ несколько лет назад создал аппарат омбудсмена, перед которым ставится задача неформального разрешения споров.
7.13 The State party also rejects as misplaced the author's argument that it is derogating, de facto or informally, from the Covenant, pursuant to article 4. 7.13 Кроме того, государство-участник отвергает как неуместный выдвинутый автором аргумент относительно совершенного государством-участником фактического или неформального отступления от Пакта в силу статьи 4.
The Office is committed to assisting staff to resolve matters informally and encourages staff to resolve their cases informally in every case. Отдел привержен делу оказания персоналу помощи для неформального урегулирования вопросов и рекомендует сотрудникам всегда неформально разрешать свои споры.
Больше примеров...
Неформальной обстановке (примеров 13)
Next June, we will come together to informally learn about and discuss new sustainable uses of the oceans. В июне следующего года мы все соберемся вместе, чтобы в неформальной обстановке обменяться информацией и обсудить новые пути устойчивого использования океанов.
At times they had been treated rather informally and at others had been the subject of substantive discussions. Временами она обсуждалась в довольно неформальной обстановке, в других случаях была предметом содержательной дискуссии.
Initially such disputes are generally managed informally within the community using a negotiation mechanism between the protagonists to seek an amicable solution, in accordance with the traditional values and customs in the area. Как правило, эти споры изначально разрешаются в неформальной обстановке в рамках общины с помощью механизма переговоров между главными действующими лицами, стремящимися найти полюбовное решение согласно традиционным обычаям и ценностям, бытующим в данной местности.
The Working Party agreed that regional coordinators would further consider the draft UNCTAD fund-raising strategy informally and that they would report back at the sixty-seventh session of the Working Party session in March 2014. Рабочая группа постановила, что региональные координаторы более углубленно рассмотрят проект стратегии ЮНКТАД по вопросам мобилизации средств в неформальной обстановке и представят свой доклад на шестьдесят седьмой сессии Рабочей группы в марте 2014 года.
I'm having a few friends in, just informally. Будут мои друзья, в неформальной обстановке.
Больше примеров...
Неофициальных (примеров 43)
It was also stated that there should be greater possibilities for substantive debates, not informally, but within the Special Committee itself, including examining proposals paragraph by paragraph, as was the practice in other committees. Была также отмечена необходимость расширения возможностей для проведения в самом Комитете не неофициальных, а предметных обсуждений, включая рассмотрение предложений последовательно по пунктам, как это делается в других комитетах.
In some cases the work of subcommittees would be facilitated by working informally, and on occasion, in private." В ряде случаев работа подкомитетов могла бы быть ускорена путем неофициальных, а иногда и конфиденциальных встреч".
The issue of whether to cooperate formally or informally is often a difficult one and depends on the relevant legal regimes. Решение вопроса об официальных или неофициальных формах сотрудничества нередко вызывает затруднения и зависит от соответствующих правовых режимов.
However, if required, time will be set aside for Board members to consult informally on all outstanding draft decisions. Вместе с тем, если это потребуется, членам Совета будет предоставлено время для проведения неофициальных консультаций по всем еще не принятым проектам решений.
Many speakers referred to the ongoing practice of their central authorities of informally consulting on requests before formally submitting them, as well as exchanging information informally between law enforcement authorities or between financial intelligence units. Многие выступавшие сообщили о том, что их центральные органы в настоящее время применяют практику проведения неофициальных консультаций по запросам перед их официальным направлением, а также осуществляют неофициальный обмен информацией между правоохранительными органами или подразделениями для сбора оперативной финансовой информации.
Больше примеров...
Официально (примеров 81)
And please speak informally to me, My Lady. И, пожалуйста, говорите со мной менее официально мне, моя госпожа.
Five nuclear-weapon States under the NPT have formally declared or informally pursued moratoria on the production of fissile material for nuclear-weapon purposes. Пять государств, обладающих ядерным оружием, в соответствии с ДНЯО официально объявили мораторий на производство расщепляющегося материала для ядерных оружейных целей либо неофициально придерживаются такого моратория.
This implies that when public participation is provided for, the permit authority must be neither formally nor informally prevented from fully turning down an application on substantive or procedural grounds. Это предполагает, что, когда обеспечивается участие общественности, орган власти, выдающий разрешение, не должен ни официально, ни неофициально встречаться с препятствиями для окончательного отклонения поданной заявки на существенных и процедурных основаниях.
Formal coordination of public information system-wide is undertaken by the United Nations Communication Group, while coordination takes place informally between Secretariat entities, including with the Department of Public Information, as well as other ad hoc informal networks. Общесистемная координация деятельности в области общественной информации осуществляется официально Группой Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации, а в неформальном порядке координация происходит между подразделениями Секретариата (в том числе с Департаментом общественной информации) и по линии других, ситуативно возникающих неофициальных сетей.
He had been told, informally, that because he was officially representing a State in the Third Committee, he was not strictly speaking competent to speak on behalf of the Committee and that the Chairman of the Committee was the only person who could do so. Ему в неофициальном порядке было сказано, что поскольку он официально является представителем государства в Третьем комитете, то он, строго говоря, неправомочен выступать от имени Комитета и что единственным лицом, кто может делать это, является Председатель Комитета.
Больше примеров...
Неформальном секторе (примеров 16)
Even if a woman works informally, she is eligible for the benefit. Даже если женщина работает в неформальном секторе, она все равно имеет право на получение этого пособия.
Decent work deficits in these mostly informally operating enterprises are particularly pervasive in terms of remuneration, security against income loss, social protection, rights at work and social dialogue. Дефицит достойной работы на этих предприятиях, функционирующих в неформальном секторе, в первую очередь проявляется в том, что касается вознаграждения, гарантий на случай потери доходов, социальной защиты, прав работников и социального диалога.
Although the economic activity of women is relatively high in most ECE countries, especially in the EECCA subregion, a significant proportion of them are informally employed. Хотя экономическая активность женщин в большинстве стран ЕЭК ООН, в особенности в субрегионе ВЕКЦА, сравнительно высока, значительная доля женщин работает в неформальном секторе.
In developing countries, excluding those in North Africa, over three in five women performing non-agricultural work are informally employed. В развивающихся странах, за исключением Северной Африки, более трех из пяти женщин, выполняющих работу, не связанную с сельским хозяйством, заняты в неформальном секторе.
As far as women's involvement in informal employment was concerned, in 2002 about 50,000 women had been informally employed in the private sector as compared to some 106,000 in the public sector. Что касается занятости женщин в неформальном секторе, то в 2002 году в частном секторе были заняты около 50000 женщин по сравнению с порядка 106000 женщин в государственном секторе.
Больше примеров...
Неофициальные встречи (примеров 6)
The Special Representative also met formally and informally with representatives of the diplomatic community. Специальный представитель также имел официальные и неофициальные встречи с представителями дипломатического корпуса.
The G-10 meets informally prior to NPT meetings, with a view to facilitating discussion of article III and IV issues. Группа десяти проводит неофициальные встречи в преддверии совещаний по ДНЯО с целью содействовать обсуждению вопросов, связанных со статьями III и IV.
Donors meeting informally within the Humanitarian Liaison Working Group are closely involved with leaders in the United Nations system. Доноры, которые проводят неофициальные встречи с Рабочей группой по связям в области гуманитарной помощи, тесно сотрудничают с руководителями системы Организации Объединенных Наций.
In keeping with past practice, the analysing group informally met with representatives of requesting States Parties on the margins of the May 2013 meetings of the Standing Committees. В соответствии с практикой прошлых лет анализирующая группа проводила неофициальные встречи с представителями запрашивающих государств-участников "на полях" совещаний постоянных комитетов в мае 2013 года.
The Working Group held several meetings and videoconferences with the principals of the Tribunals and informally met with the host countries of the Tribunals, Rwanda and the countries of the former Yugoslavia. Рабочая группа провела несколько заседаний и видеоконференций с основными должностными лицами трибуналов, а также неофициальные встречи с представителями стран пребывания трибуналов, Руанды и стран, входивших в состав бывшей Югославии.
Больше примеров...
Неформальное (примеров 15)
This practice has been extended informally to include work that needs to be done on a continuing basis, particularly when outsourcing locally is not possible. Эта практика получила неформальное распространение и стала охватывать работу, которую было необходимо выполнять на постоянной основе, особенно в случаях, когда внешний подряд на местах не был возможным.
While a number of agencies already cooperate informally across a range of these functions, it would be useful to formalize this collaborative structure and expand its membership. Хотя ряд учреждений уже поддерживает неформальное сотрудничество между собой по целому кругу таких функций, было бы целесообразно оформить подобные отношения в рамках кооперационной структуры и попытаться расширить в ней представительство других учреждений.
His delegation agreed with the Advisory Committee that the number of cases being mediated was low, and stressed that every effort should be made to resolve disputes informally in order to avoid unnecessary litigation. Делегация выражает согласие с Консультативным комитетом в том, что число решаемых с помощью посредничества дел является низким, и подчеркивает необходимость усилий, направленных на неформальное разрешение споров, чтобы избежать ненужных судебных разбирательств.
The Board recommended that members of the Board present in New York meet with the members of the Forum informally to exchange information, and that they meet with donors. Совет рекомендовал находящимся в Нью-Йорке членам Совета провести неформальное совещание с членами Форума с целью обмена информацией и организовать встречу с донорами.
Informal resolution has also proved to be an effective and cost-saving mechanism for the Organization, particularly in terms of resolving informally and behind the scenes grievances that might have otherwise escalated into public problems. Неформальное урегулирование стало также эффективным и обеспечивающим экономию ресурсов механизмом для Организации, особенно с точки зрения урегулирования на неформальной основе и без ненужной огласки проблем, которые в противном случае могли бы приобрести публичный характер.
Больше примеров...
Неофициальным образом (примеров 6)
With the provision of a P-4 Legal Officer, there will be a higher proportion of cases being settled at early stages and informally. При наличии сотрудника по правовым вопросам на должности класса С4 возрастет число дел, урегулирование которых будет обеспечиваться на более ранних этапах и неофициальным образом.
The 2008 meeting of experts on clearance of explosive remnants of war had proved very useful for examining informally the various aspects of the Protocol's implementation. Совещание экспертов 2008 года относительно удаления ВПВ, оказалось весьма полезным для рассмотрения неофициальным образом разных аспектов осуществления Протокола.
Mr. Moulopo said that the Commission should allow concerned delegations to review the provisions of draft article 18 informally in a spirit of compromise and in an effort to achieve a consensus on a fair and balanced basis. Г-н Моулопо говорит, что Комиссия должна позволить заинтересованным делегациям пересмотреть неофициальным образом положения проекта статьи 18 в духе компромисса и в рамках усилий по достижению консенсуса на справедливой и сбалансированной основе.
Other organizations chose or are planning to assign this task as a dual function, formally or informally, to one or more staff in one of the top-level offices, e.g. executive office and strategic planning and programming office. Другие организации решили или планируют поручить эту задачу в качестве дополнительных функций, официально или неофициальным образом, одному или нескольким сотрудникам в одном из подразделений высокого уровня, например в исполнительной канцелярии или управлении стратегического планирования и программирования.
The analysis of capacity-building for officials and civil society was completed, largely informally through the assessment of the needs of the National Teams, which were comprised of members from civil society and officials. Был проведен анализ укрепления потенциала государственных должностных лиц и гражданского общества, по большей части неофициальным образом путем оценки потребностей национальных групп, состоящих из членов гражданского общества и должностных лиц.
Больше примеров...
Неформальным образом (примеров 6)
They have also aided in informally articulating ground rules for the responsible conduct of political campaigns. Они способствовали также выработке, неформальным образом, основополагающих правил ответственного ведения политических кампаний.
We already intuitively or informally manage risks, so we do not need this expensive private sector tool. Мы уже интуитивно или неформальным образом регулируем риски, поэтому нам не нужен этот дорогой инструмент частного сектора.
The Committee must be able to defend its positions both formally and informally at the Forum. На Форуме Комитет должен суметь защищать свои позиции как формальным, так и неформальным образом.
The assets of those producing informally should be registered as entrepreneurial property, thus providing proper legal status to those assets. Активы предприятий, производящих продукцию неформальным образом, должны регистрироваться как предпринимательская собственность, тем самым обеспечивая надлежащий правовой статус этих активов.
The Group notes that the term "equipment, sites and installations" infers formal storage arrangements, which Ivorian parties use as a pretext to deny access to arms, ammunition and related materiel that are either deployed or stored informally. Группа отмечает, что выражение «техника, объекты и сооружения» предполагает официальные механизмы хранения, и ивуарийские стороны используют это как предлог для отказа в доступе к оружию, боеприпасам и соответствующим материальным средствам, которые либо развернуты, либо хранятся неформальным образом.
Больше примеров...