Английский - русский
Перевод слова Industry
Вариант перевода Производство

Примеры в контексте "Industry - Производство"

Примеры: Industry - Производство
Noting that the MDImetered-dose inhaler manufacturing industry in his own country had given an undertaking to cease production of CFC-based MDImetered-dose inhalers, he wondered whether the United States could secure a similar commitment from its own industry. Отметив, что индустрия по производству дозированных ингаляторов в его собственной стране взяла обязательство свернуть производство дозированных ингаляторов, в которых используются ХФУ, он поинтересовался, могут ли Соединенные Штаты обязать сделать то же самое свою собственную промышленность.
Similarly, the industrial sector made an important recovery, sustained mainly by the strong performance of major manufacturing sectors, such as the meat industry; oil, beverages and tobacco production; the lumber industry; machines and equipment production; and paper production and printing. Существенный подъем был также отмечен в промышленном секторе, чему в значительной мере способствовала ситуация в наиболее важных отраслях обрабатывающей промышленности, включая мясную промышленность, производство масла, напитков и табака, деревообрабатывающую промышленность, машиностроение, бумажную промышленность и издательское дело.
The Cleaner Production Programme of the UNEP/PAC's Industry and Environment Programme Activity Centre helps Governments and industry develop the policies necessary for cleaner production and facilitates the transfer of cleaner production technologies. В контексте программы более чистого производства, которую осуществляет Центр программной деятельности по вопросам промышленности и окружающей среды ЮНЕП, правительствам и отраслям промышленности оказывается помощь в разработке необходимой политики, позволяющей наладить более чистое производство и передачу более чистых производственных технологий.
Snowtrac 3 (successor to Snowtrac 2) wins industry leading winter tyre test! Согласно официальной информации, Michelin Group планирует инвестировать около 30 млн. евро в свое польское производство, а именно в расширение логистических операций.
It concluded that women could invest in the following sectors: agriculture and food production; small-scale industries with production geared to the local market; and the tourist industry and projects that provide services to the public. По результатам исследования был сделан вывод о том, что женщины могли бы заниматься следующими видами деятельности: сельское хозяйство и производство продовольственных культур, производство мелких изделий для местного рынка, туризм и сфера обслуживания.
You want to start a business in the wood industry, but have no idea how to set it up or what machinery to buy? Хотите наладить деревообрабатывающее производство, но не знаете с чего начать и какое оборудование вам необходимо?
The effect of the ban had been disastrous for the town at the centre of the industry, on which at least two million people depended. Последствия этого запрета оказались ката-строфическими для города, вокруг которого кон-центрировалось это производство, обеспечивавшее доход по крайней мере для двух миллионов человек.
We can get cheap labor free of any environmental laws. OK, the weapon industry is booming, С точки зрения жителя Запада жизнь меняется к лучшему: производство переводят в развивающиеся страны.
But don't businesses sink or swim, if an industry's become untenable? Бизнес либо тонет, либо остается на плаву, когда производство перестает приносить прибыль.
In spite of the strong growth in the renewable energy industry over the last decade, almost 85 per cent of the increase in what is termed the "business-as-usual" scenario is expected to be met by increased consumption of fossil fuels. Несмотря на то, что за последнее десятилетие существенно увеличилось производство энергии, получаемой за счет использования возобновляемых источников, почти 85 процентов увеличения объема вырабатываемой энергии согласно сценарию обычного развития событий, как ожидается, произойдет благодаря увеличению потребления ископаемых видов топлива.
The first category are those who work in the formal employment sector of which the Government is the primary employer, the second category represents a larger and more fluid informal sector based on agriculture and garden/cottage industry and the third category is subsistence workers. К первой категории относятся те граждане, которые трудятся в формальном секторе занятости, где главным работодателем является государство; вторая категория представляет собой более крупный и более гибкий сектор неформальной занятости, включающий сельскохозяйственное и кустарное производство, а третий охватывает работников, занятых в подсобном хозяйстве.
The nuclear-weapons industry is responsible for the useless diversion of resources that could be channelled into worthwhile programmes such as development assistance, which, if implemented, would make a genuine contribution to international peace and security and to the well-being of all individuals and peoples. Производство ядерного оружия подразумевает непроизводительное отклонение ресурсов, которые можно было бы направить на цели общественно-полезных программ, таких, как программы помощи в интересах развития, осуществление которых позволило бы внести реальный вклад в дело международного мира и безопасности и обеспечения благосостояния каждого человека и всех народов.
In December 1945 the NORMAG Zorge GmbH was founded and under the direction of Mrs. Ccilie Glinz and Dr. Hans-Karl Glinz the production of spare parts for tractors and for the mining industry restarted. В декабре происходит основание фирмы «НОРМАГ Зорге ГмбХ». Под руководством госпожи Цециле Глинц и д-ра Ханса-Карла Глинца начинается производство запасных частей для тракторов и машин горных предприятий.
For example, the mechanical industries in the Veneto and in Emilia led by Carararo, and Ducati, as well as the optical industry in the Northeast with Luxottica in the lead. Примером тому служит машиностроительное производство в Венето и Эмилии, лидерами которого являются компании Карараро и Дукати, а также оптическая промышленность на северо-востоке, возглавляемая "Люксоттикой".
Some firms had developed technological capabilities prior to liberalization, but they were in part geared to meeting the challenges of producing at below minimum efficient scale for the domestic market, and were not the same capabilities needed to compete once the industry became globally integrated. Некоторые фирмы создавали свой технологический потенциал еще до либерализации, и этот потенциал был отчасти ориентирован на производство для внутреннего рынка в масштабах ниже минимально эффективных и не позволял вести успешную конкурентную борьбу в условиях глобальной интеграции промышленности.
Both countries want their local industries to capitalize on their domestic consumption boom and aim to establish a home-grown high-technology industry that will help them to diversify their economy and move up the value chain. Обе страны хотят, чтобы их отечественная промышленность воспользовалась результатами потребительского бума на внутреннем рынке, и стремятся создать свою собственную высокотехнологичную промышленность, которая поможет им диверсифицировать свою экономику и освоить производство продукции более высоких переделов.
To authorize an essential-use exemption for the production and consumption in 2011 of 100 metric tonnes of CFC113 in the Russian Federation for chlorofluorocarbon applications in its aerospace industry; разрешить производство и потребление в 2011 году ХФУ113 в Российской Федерации в рамках исключения в отношении основных видов применения хлорфторуглеродов в ее аэрокосмической промышленности в объеме 100 метрических тонн;
During the period from April 2005 to March 2006, the embargo cost the food industry over $62,900,000, essentially because of its negative impact on the production of food to feed the people. В течение периода с апреля 2005 года по март 2006 года причиненный в результате блокады ущерб в сфере питания составил более 62900000 долл. США, в основном в силу негативного воздействия на производство продуктов питания для населения.
Today, the path wool takes to the finished sweater is highly automated: Spinning and winding machines, weaving and knitting machines, dyeing and washing machines, cutting and sewing machines - together, they meet the high demands of the textile industry. Производство изделий из шерсти сегодня в значительной степени автоматизировано. К применяемому в текстильной промышленности оборудованию - будь то прядильные и мотальные машины, ткацкие и вязальные станки, стиральное и красильное оборудование, закройные и швейные машины - предъявляются самые высокие требования.
For five years running, our Ministry has provided support for EcoTech as it is a significant and timely event to further conservation technologies development in Kazakhstan, apply them in production, improve standards of living, and develop industry in Kazakhstan while preserving the ecobalance. На протяжении 5-ти лет наше министерство поддерживало и поддерживает проведение выставки EcoTech, считая ее актуальной и своевременной для дальнейшего развития природоохранных технологий в Казахстане, внедрения их в производство, улучшения качества жизни населения, а также развития промышленности Казахстана при сохранении экобаланса.
As for the policies that tend to strengthen non-petroleum production, the following sectors are to be mentioned in particular: public works, the primary sector, the generation and distribution of energy and water, and the processing industry. В отношении стратегий, направленных на развитие производства, не связанного с нефтью, необходимо особо отметить следующие секторы: коммунальные службы, добывающую промышленность и сельское хозяйство, производство и распределение энергии и водоснабжение, а также обрабатывающую промышленность.
United Nations Volunteers have relevant academic qualifications (42 per cent at the postgraduate level) or a proven track record in community-based action in such areas as agriculture, health, education, community development, vocational training, industry, transport and population. Добровольцы Организации Объединенных Наций имеют соответствующее образование (42 процента являются аспирантами) или прочные профессиональные навыки на общинном уровне в таких областях, как сельское хозяйство, здравоохранение, образование, развитие общин, профессионально-техническое обучение, промышленное производство, транспорт и народонаселение.
The shoddy industry was centred on the towns of Batley, Morley, Dewsbury and Ossett in West Yorkshire, and concentrated on the recovery of wool from rags. Производство шодди располагалось в городах Батли, Морли, Оссетте и Дьюсбери в Западном Йоркшире, и сосредоточился на восстановлении шерсти из сдаваемой одежды, пришедшей в негодность.
Thus, the semiconductor industry believes it could take an additional ten years to design, operationalize and integrate the new technology, once it has been identified, into the semiconductor manufacturing process. Соответственно, по оценкам производителей полупроводников, после того, как новая технология будет найдена, еще десять лет может потребоваться для ее разработки, доводки и внедрения в производство.
In third place was manufacturing industry with a total of 17778 accidents and, lastly, in fourth and fifth places, commerce, restaurants and hotels with 13463 accident victims, and construction with 12612 accidents. На третьем месте стоит мануфактурное производство, где общее количество несчастных случаев составило 17778, и, наконец, на четвертом и пятом по значимости местах находятся торговля, рестораны и гостиницы и сектор строительства.