The sugar, electricity, petroleum and nickel industries, the construction and transport sectors, the agricultural and livestock sector and the food industry are some of the production sectors which have been most directly affected. |
Сахарная промышленность, электропромышленность, нефтяная промышленность, производство никеля, строительство и транспорт, сельское хозяйство и пищевая промышленность являются, наряду с другими, непосредственно и в наибольшей степени пострадавшими отраслями. |
(b) The development of the aeronautical industry, which at present includes the manufacturing, based on original designs or under licence, of more than 20 types of transport aeroplanes, helicopters, passenger medium couriers and light aeroplanes; |
Ь) уровень развития авиационной промышленности, которая в настоящее время обеспечивает, в частности производство (на основе оригинальных разработок или по лицензии) более 20 типов транспортных самолетов, вертолетов, пассажирских воздушных судов средней вместимости и легких аэропланов; |
What additional measures can be undertaken in home and host countries to attract FDI that will enhance technology transfer, spill over to domestic industry and improve the domestic value added of exports? |
Какие дополнительные меры могут быть приняты в странах базирования и принимающих странах для привлечения тех ПИИ, которые обеспечат расширение передачи технологии, стимулирование развития отечественной промышленности и производство экспортной продукции с более высокой степенью обработки? |
Recognizing also that the cultivation of illicit drug crops and the illicit production, manufacture and distribution of and trafficking in drugs have increasingly merged to form a consolidated organized crime industry generating enormous amounts of money laundered through the financial and other sectors, |
признавая также, что культивирование запрещенных наркотикосодержащих растений и незаконное производство, изготовление, распространение и незаконный оборот наркотиков все теснее соединяются в рамках единой индустрии, которая контролируется организованной преступностью и приносит огромные суммы денег, отмываемые через финансовые и другие секторы, |
Non ferrous metal processing industry (primary and secondary aluminium production, primary and secondary lead production, primary and secondary zinc production and other large non ferrous metals) |
Обработка цветных металлов (первичное и вторичное производство алюминия, первичное и вторичное производство свинца, первичное и вторичное производство цинка и другое крупнотоннажное производство цветных металлов) |
UNCTAD's 2012 Information Economy Report: The Software Industry and Developing Countries built on a survey undertaken with the World Information Technology and Services Alliance. |
2012 года: Производство программного обеспечения и развивающиеся страны основывается на обследовании, проведенном совместно со Всемирным союзом информационных технологий и услуг. |
Rural Industry, State Planning Organization (1993); |
Сельскохозяйственное производство, государственная плановая организация (1993 год); |
A two-day seminar on energy and the forest products industry will be held in October 2006 in FAO, Rome, Italy, under the joint auspices of FAO, IEA, CEPI and ECE/FAO. |
ё) В октябре 2006 года в ФАО, Рим, Италия, под совместной эгидой ФАО, МЭА, ЕКБП и ЕЭК/ФАО будет проведен двухдневный семинар на тему "Производство энергии и лесная промышленность". |
These options include benchmarking, energy auditing, negotiated agreements between Governments and industry, standards for more efficient motors, cogeneration for heat and power and using the by-products from industrial waste streams as inputs into other industrial processes. |
К этим вариантам относятся введение нормативов, учет энергопотребления, заключение соглашений между правительствами и промышленностью, введение более высоких нормативов по КПД двигателей, параллельное производство тепловой и электрической энергии и использование побочных продуктов переработки промышленных отходов в качестве сырья в других промышленных процессах. |
Achieve universal compliance with, and effective implementation of, the Biological and Toxin Weapons Convention, and improve cooperation between industry, scientists and Governments to reinforce the ban on the development and production of biological weapons and keep abreast of developments in biotechnology. |
обеспечить всеобщее соблюдение и эффективное выполнение Конвенции о биологическом и токсинном оружии и улучшить сотрудничество между промышленными кругами, учеными и правительствами по обеспечению соблюдения запрета на разработку и производство биологического оружия и идти в ногу с прогрессом в области биотехнологии; |
Agro-business and industry, (mainly milk products, textile, printing houses, handicraft, sewing). (Tab., 24) |
агробизнес и промышленность (главным образом производство молочных продуктов, текстильное производство, типографии, ремесленное производство, пошив) (таблицы 23, 24). |
cripple, prejudice or interrupt at any place in the Republic any industry or undertaking or industries or undertakings generally or the production, supply or distribution of commodities or foodstuffs; or |
ё) парализовать, нарушить или прервать в любом месте на территории Республики работу любой отрасли или предприятия или отраслей или предприятий вообще или производство, снабжение или доставку товаров или продовольствия; или |
Analysis: Review the prospects for cleaner electricity production from fossil fuels and the flow of investments in the industry with an emphasis on measures and incentives, which would promote investment in cleaner electricity production. |
а) Анализ: Рассмотрение перспектив экологически чистого производства электроэнергии на основе ископаемых видов топлива и инвестиционных потоков в отрасли с уделением особого внимания мерам и стимулам, которые могли бы содействовать инвестициям в экологически чистое производство электроэнергии. |
Industry caused major emissions and had an important environmental footprint. |
Основная часть вредных выбросов приходится на промышленное производство, которое, таким образом, серьезно влияет на состояние окружающей среды. |
Industry must play its part in becoming significantly cleaner and more efficient. |
Промышленное производство должно стать значительно чище и эффективнее. |
Industry in the 17 Euro countries has significantly reduced production and is adjusting to the end of the upturn. |
Промышленность в 17 странах зоны евро значительно снизила производство и приспосабливается к концу роста. |
This is the STRATEGY that has proven successful in Industry (production and service). |
Речь идет о СТРАТЕГИИ, которая доказала свою эффективность в промышленности (производство товаров и услуг). |
The city has also been successful at attracting manufacturing, retail and distribution operations (see 'Industry' section below). |
Город также был успешным в привлечении производство, розничные и дистрибьюторские операции (см. 'промышленности' секция ниже). |
Industry roadmaps and other indicators have identified future needs in many high-growth areas such as biomedical devices, computer components and communications. |
Анализ планов развития промышленности и других тенденций позволяет определять перспективные потребности многих развивающихся быстрыми темпами областей, таких, как производство биомедицинской аппаратуры, компьютерных компонентов и средств связи. |
Industry covers mining and quarrying, manufacturing, electricity, gas and water supply. |
Промышленность включает в себя такие сектора, как горнодобывающая промышленность и разработка карьеров, обрабатывающая промышленность, производство электроэнергии и газа и водоснабжение. |
Initiatives to tighten performance requirements, such as Worldwide Responsible Apparel Production, the Apparel Industry Initiative and the Clean Clothes Campaign, are growing trends. |
Усиливается тенденция к выдвижению инициатив по ужесточению производственных требований, таких, как Всемирная инициатива за ответственное производство одежды, Инициатива швейной промышленности и кампания "Чистая одежда". |
The State Joint Stock Company "Latvian Railway" submitted a concept application for necessary rail tracks repairs, and for inclusion thereof in the State investment programme, to the Ministry of the Industry. |
Государственная акционерная компания "Латвийские железные дороги" представила министру промышленности концептуальную заявку на производство необходимого ремонта железнодорожных путей в целях ее включения в государственную программу инвестиций. |
Industry includes small operations in aquaculture, commercial fishing and logging, but a substantial number of independent power projects are expected to develop in coming years. |
К промышленности относятся мелкое производство аквакультур, рыбная ловля на продажу, заготовка и транспортировка леса, но в ближайшие годы планируется реализовать там значительное число независимых проектов электростанций. |
The Uglydoll line was launched in February 2001 and awarded the Specialty Toy of the Year award by the Toy Industry Association in 2006. |
Серия «Uglydoll» была запущена в производство в феврале 2001 года, а в 2006 году игрушки были награждены премией «Игрушка года» (Specialty Toy of the Year) Ассоциацией Индустрии Игрушек (Toy Industry Association). |
Yugoslavian firm Industry of Machinery and Tractors also bought a licence to build Massey Ferguson tractors, marketing the MF35 as the IMT539. |
Югославская фирма Industry of Machinery and Tractors (IMT) также купила лицензию на производство тракторов Massey Ferguson и выпускала MF35 под марками IMT533 и IMT539. |