Английский - русский
Перевод слова Indonesia
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Indonesia - Страны"

Примеры: Indonesia - Страны
The Military Liaison Group liaised with national military authorities and the International Stabilization Force and monitored the security situation, with particular emphasis on the situation along the border with Indonesia. Группа военной связи поддерживала контакты с военными властями страны и Международными силами по стабилизации, а также отслеживала положение в плане безопасности, особое внимание при этом уделяя обстановке на границе с Индонезией.
(b) Second, the Secretary-General of the World Tourism Organization decided to immediately dispatch two high-level, internationally reputed experts to the four countries hardest hit by the tsunami, namely, Thailand, Indonesia, Sri Lanka and Maldives. Ь) во-вторых, Генеральный секретарь Всемирной туристской организации постановил немедленно направить двух высокопоставленных, пользующихся международным признанием экспертов в четыре наиболее пострадавших от цунами страны, а именно в Таиланд, Индонезию, Шри-Ланку и на Мальдивские острова.
On 1 August, the Governments of Timor-Leste and Indonesia officially announced the names of the 10 members - 5 from each country - of the bilateral Commission for Truth and Friendship. Правительства Тимора-Лешти и Индонезии 1 августа официально объявили фамилии десяти человек - по пять от каждой страны, - которые вошли в состав Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям.
Here, we join others in drawing attention to the importance of speedy agreement on the maritime boundaries with Australia and on the land border with Indonesia; those are matters that to some degree will define the country's economic development. Здесь мы присоединяемся к другим и обращаем внимание на значение оперативного заключения соглашения по морским границам с Австралией и по наземной границе с Индонезией; это вопросы, которые в некоторой степени будут определять экономическое развитие страны.
The Chairman said that the following countries had also become sponsors: Canada, the Democratic Republic of the Congo, Indonesia, Latvia, Madagascar, Malaysia, Mauritius, Mauritania, Mongolia, Singapore and Viet Nam. З. Председатель сообщает, что следующие страны также являются соавторами проекта резолюции: Вьетнам, Демократическая Республика Конго, Индонезия, Канада, Латвия, Маврикий, Мавритания, Мадагаскар, Малайзия, Монголия и Сингапур.
Even if Indonesia was not mentioned in the report, it could be faced with the problem and wished to know how the countries concerned were dealing with it. Хотя Индонезия не упомянута в докладе, она сознает, что может столкнуться с этой проблемой, и хотела бы знать, как затронутые страны борются с ней.
In the same spirit of reconciliation, Indonesia and neighbouring Timor-Leste have reached out to each other so that both nations might together close a painful chapter in our shared history. В том же духе примирения Индонезия и соседний с нами Тимор-Лешти протянули друг другу руки, с тем чтобы обе страны могли закрыть печальную главу своей общей истории.
Indonesia has adopted a general prohibition on the use of chemical and biological substances, explosives and certain gear or fishing methods which may harm or endanger the sustainability of fish resources and/or the environment within its fishery management areas. В Индонезии введен общий запрет на применение химических, биологических и взрывчатых веществ и определенных орудий лова или промысловых методов, которые могут причинить ущерб или создать опасность для устойчивости рыбных ресурсов и/или окружающей среды в рыбохозяйственных районах страны.
These include Japan, the Philippines, Indonesia, New Zealand, the Republic of Korea, Hong Kong, China, Malaysia, Thailand and Viet Nam. Это такие страны, как Япония, Филиппины, Индонезия, Новая Зеландия, Республика Корея, Гонконг, Малайзия, Таиланд и Вьетнам.
It is the country's largest mosque and also the second largest mosque in Southeast Asia after Istiqlal Mosque in Jakarta, Indonesia. Это - самая большая мечеть страны, а также вторая по величине мечеть в Юго-Восточной Азии после мечети Истикляль в Джакарте, Индонезия.
The vast majority of commercially harvested teak is grown on teak plantations found in Indonesia and controlled by Perum Perhutani (a state owned forest enterprise) that manages the country's forests. Основная масса поступающей на рынки древесины тика выращивается на тиковых плантациях, находящихся в Индонезии и контролируемых Perum Perhutani (государственная компания, занимающаяся лесным хозяйствованием), распоряжающейся лесами страны.
SINGAPORE - Asia is poised to enter a historical sweet spot, with three of its most populous countries - China, India, and Indonesia - led by strong, dynamic, and reform-minded leaders. СИНГАПУР - Сегодня Азия находится на пороге вступления в наилучшую в истории зону развития, а ее три наиболее густо населенные страны - Китай, Индия и Индонезия - управляются сильными, динамичными и настроенными на реформы людьми.
While some countries almost completely replaced coffee production with alternative crops, Indonesia began introducing robusta, which has both a high yield in fruit and a high level of resistance to CLR. Пока многие страны отказывались от посева кофе в пользу других культур, Индонезия начала выращивать кофе конголезский (robusta), который обладал как высокой урожайностью, так и высокой устойчивостью к заболеваниям, но качество напитка было низким.
The Government has reaffirmed the importance it attaches to UNDP as a key actor in technical cooperation in Indonesia, particularly in the present, crucial phase of the country's development. Правительство подтвердило то важное значение, которое оно придает ПРООН как учреждению, выполняющему ключевую роль в области технического сотрудничества в Индонезии, в частности на нынешнем решающем этапе развития страны.
Four countries (India, Indonesia, Mauritius and Pakistan) reported that during the 1980s, their poverty situation improved as a result of strong economic growth, assisted by poverty alleviation measures. Четыре страны (Индия, Индонезия, Маврикий и Пакистан) сообщили о том, что в 80-е годы их ситуация с точки зрения нищеты улучшилась в результате резкого экономического роста в сочетании с мерами по ослаблению остроты проблемы нищеты.
Countries from Asia were invited, and the following participated: Bangladesh, Cambodia, Indonesia, Malaysia, Maldives, Mongolia, Pakistan, Singapore, Thailand and the Philippines. На нее были приглашены страны Азии, и следующие из них приняли в ней участие: Бангладеш, Камбоджа, Индонезия, Малайзия, Мальдивские Острова, Монголия, Пакистан, Сингапур, Таиланд и Филиппины.
Some countries, for example Ethiopia, Indonesia, Nepal, Pakistan, Peru and Tunisia, have indicated the need for strengthening the focal points particularly as a source of information on TCDC. Некоторые страны, например, Индонезия, Непал, Пакистан, Перу, Тунис и Эфиопия, указали на необходимость укрепления национальных координационных центров, в частности в качестве источников информации о ТСРС.
Indonesia and the other developing countries have accepted the Uruguay Round package, in spite of the heavy obligations and challenges that it entails, because they anticipate that considerable opportunities for increased market access and indeed for world economic growth and prosperity will now be forthcoming. Индонезия и другие развивающиеся страны принимают пакет документов Уругвайского раунда, несмотря на тяжелые обязательства и проблемы, которые из него вытекают, поскольку мы надеемся, что появятся значительные возможности для расширения доступа к рынкам и фактически, мирового экономического роста и процветания.
The entire team expects to visit India, and then split to visit the other countries selected: Dominican Republic, Honduras, Indonesia, Malawi, Morocco, and Mozambique. Группа намерена в полном составе посетить Индию, а затем ее члены в индивидуальном порядке посетят другие отобранные страны: Гондурас, Доминиканскую Республику, Индонезию, Малави, Марокко и Мозамбик.
Mr. HAMBALI (Indonesia) said that international cooperation in the area of science and technology in outer space was absolutely necessary to ensure availability of information and knowledge as well as greater advantage from outer space activities for the developing countries. Г-н ХАМБАЛИ (Индонезия) говорит, что международное сотрудничество в области космической науки и техники абсолютно необходимо для обеспечения того, чтобы развивающиеся страны располагали информацией и знаниями, а также имели больший доступ к выгодам, получаемым от деятельности в космическом пространстве.
For its part, Indonesia, like many developing countries, had unilaterally reduced many trade barriers and deregulated much of its economy in order to attract foreign investment and facilitate trade, unfortunately with no result. Индонезия, со своей стороны, как и многие развивающиеся страны, в одностороннем порядке снизила многочисленные торговые барьеры и широко открыла свою экономику с целью привлечь иностранные капиталы и облегчить торговлю, однако реакции на это, к сожалению, не последовало.
Indonesia, like many developing countries, had unilaterally removed many trade barriers and deregulated its economy to a large extent in order to attract foreign investment and stimulate trade. Индонезия, как и многие другие развивающиеся страны, в одностороннем порядке отменила многие торговые барьеры и в значительной степени отказалась от регулирования экономики для привлечения иностранных инвестиций и стимулирования торговли.
Mr. SUTOYO (Indonesia) said that the non-aligned countries had made a substantial compromise in the informal consultations on defining the mandate of the working group in order to find an acceptable solution. Г-н СУТОЙО (Индонезия) говорит, что неприсоединившиеся страны в ходе неофициальных консультаций по определению мандата рабочей группы пошли на существенный компромисс, с тем чтобы найти приемлемое решение.
Portugal and many other countries had closed their eyes to those violations of international law and human rights, thinking only of the profits to be gained from trade with Indonesia. Португалия и многие другие страны закрывают глаза на эти нарушения международного права и прав человека, замечая только те выгоды, которые приносит торговля с Индонезией.
On behalf of Australia, Chile, Indonesia, the United Kingdom, Romania, South Africa and my own country, Norway, I kindly ask that you circulate the present letter together with the enclosed ministerial declaration as a document of the General Assembly. От имени Австралии, Индонезии, Румынии, Соединенного Королевства, Чили и Южной Африки и моей собственной страны, Норвегии, прошу Вас распространить настоящее письмо вместе с прилагаемой к нему декларацией министров в качестве документа Генеральной Ассамблеи.