Английский - русский
Перевод слова Indonesia
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Indonesia - Страны"

Примеры: Indonesia - Страны
And its effects on non-members - including significant powers like China, India, Indonesia, and the Soviet bloc - were not always benign. Ее влияние на остальные страны, включая такие важные, как Китай, Индия, Индонезия и страны советского блока, не всегда было дружелюбным.
Two other countries rounded off the list of top recipients of United Nations system technical cooperation expenditure: Indonesia, at $383 million, and the Democratic Republic of the Congo, at $373 million. Список крупнейших получателей технической помощи системы Организации Объединенных Наций замыкают еще две страны: Индонезия и Демократическая Республика Конго.
In March 2011 he announced his first fiscal policy as Finance Minister with a focus on promoting real sector growth and investment intended to spur Indonesia's economic growth. В марте 2011 года Агус объявил о проведении новой фискальной политики государства; основной акцент в ней должен был делаться на стимулировании роста реального сектора и инвестиций, предназначенных, в свою очередь, для стимулирования экономического роста в масштабах всей страны.
In 2004, Singapore, Malaysia and Indonesia had begun coordinated naval patrols of the Straits of Malacca and the Straits of Singapore, which were important for world trade. Эти же три страны, а также Таиланд приступают и к воздушному патрулированию Малаккского пролива.
Brazil, Indonesia, South Korea, Thailand, and Taiwan have all recently introduced disincentives to capital inflows. Other emerging countries, like Peru, have tightened domestic prudential regulations with the same aim in mind. Другие развивающееся страны, такие как Перу, ужесточили внутренние разумные меры регулирования, с той же самой целью.
Because of its significant contribution to the survival of the Indonesian Republic, Yogyakarta was given autonomy as a "special district", making it the only region headed by a recognized monarchy in Indonesia. Благодаря значительному вкладу в становление Индонезийской республики, Джокьякарте был присвоен статус особого административного региона, тем самым она стала единственной сохранившейся монархией на территории страны.
The Special Rapporteur is particularly concerned about the lack of cooperation from the Governments of the Russian Federation and Indonesia, to which requests for invitations had been sent long ago repeatedly. Пользуясь настоящим случаем, она вновь заявляет о своей готовности как можно скорее посетить эти страны и настоятельно призывает соответствующие правительства без дальнейших промедлений направить ей приглашение.
With a total area of 1.9 million square miles, including the ocean waters, Indonesia is the world's largest archipelago and comprises 17,508 islands, 6000 of which are inhabited. Площадь страны, включая океанскую акваторию, составляет 4,9 млн. кв. км, что делает Индонезию крупнейшим в мире архипелагом, объединяющим 17508 островов, 6000 из которых населены.
Indonesia and Timor-Leste had established satisfactory bilateral relations and would continue to pursue a positive relationship, including through the establishment of a truth and friendship commission. Индонезия оказывает серьезную поддержку Тимору-Лешти и будет продолжать участвовать в международных усилиях, направленных на развитие этой страны.
The first meeting of the renewed Joint Border Committee, which was revived at the Joint Commission, is expected to be held in mid December, and Indonesia and Timor-Leste are in the process of finalizing mutually convenient dates through regular diplomatic channels. Конечно, после завершения работы над соглашением о линии границы процесс физической демаркации - если обе страны примут такое решение - может занять довольно много времени.
From an American perspective, Indonesia is an attractive alternative to Russia, which recently has vied with Venezuela for leadership of the "America in decline" cheering section. Хотя уровень ВВП на человека в Индонезии остается маленьким, в экономических делах именно потенциал страны имеет значение, а уж здесь Индонезия блистает.
If such growth rates continue, we will see relatively poor countries like India, Indonesia, the Philippines, or Nicaragua reach the average levels currently enjoyed by advanced countries in 50 years. Если данные темпы роста сохранятся, то через 50 лет такие сравнительно бедные страны как Индия, Индонезия, Филиппины или Никарагуа достигнут сегодняшнего среднего уровня развитых стран.
In this same spirit of reconciliation, Indonesia and Timor-Leste, an important neighbouring State, have reached out to each other so that both nations may together bring about closure to a difficult episode in our shared history. В этом же духе примирения Индонезия и Тимор-Лешти, который является нашим важным соседом, смогли пойти навстречу друг другу, чтобы наши страны преодолели сложный период в нашей общей истории.
Senior coordination advisers for recovery have been deployed to the three most affected countries, namely, Sri Lanka, Indonesia and Maldives, to support the role played by Resident Coordinators. Для оказания содействия координаторам-резидентам в три наиболее пострадавшие страны, а именно Шри-Ланку, Индонезию и Мальдивские Острова, были направлены старшие советники по координации.
Ms. Saedah (Indonesia) said that countries were now being forced to adapt to dramatic changes arising out of the financial, food, energy and climate crises. Г-жа Саедах (Индонезия) говорит, что в настоящий момент страны вынуждены приспо-сабливаться к драматическим изменениям, сопро-вождающим финансовый, продовольственный, энергетический и климатический кризисы.
This award-winning initiative has been rolled out with support from UNDP over the last five years in Bhutan, Cambodia, Indonesia, Thailand and Pacific Islands, while more are waiting in the pipeline to be launched. Эта инициатива, снискавшая широкое признание, за последние пять лет благодаря поддержке ПРООН получила широкое распространение в Бутане, Камбодже, Индонезии, Таиланде и на тихоокеанских островах и со временем будет распространена на другие страны, где сейчас ведется подготовительная работа.
Against the biennial target of five, three countries (Democratic Republic of Congo, Indonesia and Viet Nam) integrated REDD+ into their sustainable forest management planning and set up funds for this purpose. При двухгодичном целевом показателе (пять стран) три страны (Демократическая Республика Конго, Индонезия и Вьетнам) включили меры по сокращению масштабов обезлесения и деградации земель в свои планы устойчивого лесопользования и создали фонды для этой цели.
That had led countries which still retained capital punishment, such as India, Indonesia, Pakistan and Sri Lanka, to work through diplomatic and other channels to ensure the release of their nationals abroad who were under sentences of death. Из-за этого страны, сохранившие смертную казнь, такие как Индия, Индонезия, Пакистан и Шри-Ланка, вынуждены добиваться освобождения своих граждан, приговоренных к смертной казни за границей, с использованием дипломатических и других каналов.
The panellist from Indonesia commented on the Oxfam/Unilever case study and said that FDI had played a positive role in developing his country's economy, including with regard to resource mobilization, linkages development and employment. Эксперт от Индонезии прокомментировал результаты тематического исследования, проведенного компаниями "Оксфам" и "Юнилевер", и заявил, что ПИИ сыграли положительную роль в развитии экономики его страны, поскольку, в частности, способствовали мобилизации ресурсов, развитию связей и росту занятости.
Mr. Percaya said that the President of Indonesia, Megawati Soekarnoputri, regarded human rights as a priority issue in the country's transition to democracy, with particular emphasis on the implementation of the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action. Г-н Перкайя говорит, что президент Индонезии Магавати Соекарнопутри считает приоритетной задачу защиты прав человека в период перехода страны к демократической форме правления, что непосредственно связано с выполнением положений Венской декларации и Программы действий 1993 года.
At the regional level, it is also my pleasure to point out that early last month, Indonesia's South-West Pacific Dialogue initiative was realized; Timor-Leste is a founding participant in that process. Обе страны также договорились начать официальные переговоры по вопросу морской границы в первой половине 2003 года. Тимор-Лешти выступил одним из инициаторов этого процесса.
The developed countries obviously had (Mr. Swetja, Indonesia) a greater impact on the external environment; thus, a successful conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations would generate hundreds of billions of dollars in increased trade. Вполне очевидно, что развитые страны оказывают большее воздействие на внешнюю обстановку; поэтому успешное завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров принесло бы сотни миллиардов долларов в результате расширения торговли.
The initiative by Australia, Chile, Indonesia, Norway, Romania, South Africa and the United Kingdom - the seven-nation initiative - has demonstrated that countries with different perspectives can develop a common understanding on how to move the disarmament and non-proliferation agenda forward. В этом контексте инициатива семи стран убедительно доказала, что даже выступающие с разных позиций страны способны прийти к общему пониманию путей прогресса в области разоружения и нераспространения.
This was quickly followed by the Indonesian President's promulgation of Law 7/1976 on 17 July 1976, which provided for the integration of Timor-Leste as Indonesia's twenty-seventh province, although the Government of Portugal never relinquished its authority as Administering Power of the territory. Поскольку вторгшиеся на территорию силы продвинулись вглубь страны и установили контроль над ключевыми городами, руководители ФРЕТИЛИН и население эвакуировались и создали опорные пункты в районах, контролировавшихся Вооруженными силами национального освобождения Тимора-Лешти.
The support and cooperation of the international community, with its understanding that Indonesia's particular political, economic and social realities had to be respected, would be greatly valued. В этом отношении, помощь и сотрудничество международного сообщества, с учетом политических, экономических и социальных особенностей страны, были бы в высшей степени желательны.