In 2011, four more countries (Ghana, Liberia, Senegal and Uganda) achieved elimination status, and Ethiopia and Indonesia achieved partial elimination status. |
В 2011 году еще четыре страны (Гана, Либерия, Сенегал и Уганда) полностью, а Эфиопия и Индонезия частично искоренили полиомиелит. |
Recognizing the country's vulnerability to disasters, the Government had enacted a law on disaster management which stipulated that providers of external assistance must respect Indonesia's political independence, sovereignty, territorial integrity, laws and national legislation. |
Принимая во внимание уязвимость страны перед лицом стихийных бедствий, ее правительство приняло закон о предотвращении стихийных бедствий и ликвидации их последствий, согласно которому государства и организации, предоставляющие помощь, должны уважать политическую независимость, суверенитет, территориальную целостность, законы и национальное законодательство Индонезии. |
For example, in Indonesia, the import content of exports exceeded 40 per cent, and trade finance fell drastically from almost $20 billion to $1.9 billion, significantly hampering the country's export sector. |
Например, в Индонезии импортный компонент экспорта превышал 40%, и произошло резкое снижение финансирования торговли с почти 20 млрд. долл. до 1,9 млрд. долл., что больно ударило по экспортному сектору этой страны. |
In particular, workshops in Indonesia and Guatemala have confirmed a high level of interest and willingness to engage in the process, and both countries have programmed further development of SEEA-AFF in 2015. |
В частности, семинары в Гватемале и Индонезии подтвердили высокий уровень заинтересованности и готовности принять участие в процессе осуществления, и обе страны предусмотрели в своих программах продолжить разработку СЭЭУ-СЛР в 2015 году. |
Other countries, such as Canada, Chile, China, Indonesia, the Philippines and Zambia, continue to work on the revision and amendment of their legal texts, standards and guidelines to achieve implementation of the Globally Harmonized System as soon as possible. |
Другие страны, в частности Замбия, Индонезия, Канада, Китай, Филиппины и Чили продолжают работу по пересмотру и изменению своих правовых актов, стандартов и руководящих принципов с целью по возможности скорейшего внедрения Согласованной на глобальном уровне системы. |
Nigeria to South Africa (and vice-versa); and several countries, including China, Indonesia, and South Korea, might resist creating a permanent seat for Japan. |
Нигерия - против Южной Африки (и наоборот); а некоторые страны, включая Китай, Индонезию и Южную Корею, возможно, будут протестовать против постоянного представительства Японии. |
The transmigration program (Indonesian: Transmigrasi, from Dutch, transmigratie) was an initiative of the Dutch colonial government, and later continued by the Indonesian government to move landless people from densely populated areas of Indonesia to less populous areas of the country. |
Трансмиграционная программа (индонезийский язык: Transmigrasi) - крупномасштабная миграционная программа Голландской Ост-Индии, а затем и независимой республики Индонезия, характеризовавшаяся массовым плановым перемещением безземельных семей из плотно населённых островов Индонезии в менее густонаселённые области (острова) страны. |
During the nationwide population census conducted in Indonesia in 2010, the Madurese people make up 3.03% of the country's population, that is 7,179,356 people. |
В ходе общенациональной переписи населения, проведённой в Индонезии в 2010 году, к этой народности себя отнесло 7179356 человек, то есть 3,03 % населения страны. |
According to UNDP, 72 per cent went to China, Malaysia, Argentina, Thailand, Indonesia, Brazil, Nigeria, Venezuela and the Republic of Korea; Sub-Saharan African countries received 6 per cent; LDCs received 2 per cent. |
Согласно данным ПРООН, на Китай, Малайзию, Аргентину, Таиланд, Индонезию, Бразилию, Нигерию, Венесуэлу и Республику Корею пришлось 72% этих инвестиций; африканские страны, расположенные к югу от Сахары, получили 6%; а НРС - 2%. |
Developing countries accounted for 35 per cent of all imports and 82 percent of extra-EU imports in 1993, the principal developing country suppliers being China, Hong Kong, Brazil, the Republic of Korea and Indonesia). |
В 1993 году на развивающиеся страны приходилось 35% всего импорта и 82% импорта без учета взаимной торговли в ЕС (основными поставщиками из развирающихся стран являются: Китай, Гонконг, Бразилия, Республика Корея и Индонезия). |
The United Kingdom further noted that it had submitted a question in advance regarding threats against Ahmaddiyah families following a fatwa banning the Ahmaddiyah and recommended further measures by Indonesia to address this issue. |
Касаясь культурного и этнического многообразия страны, Нидерланды задали вопрос о том, каким образом Индонезия будет обеспечивать защиту правозащитников в Ириан Джайе и каким образом она предотвращает дискриминацию в отношении этнических и других меньшинств. |
Mr. Hidayat (Indonesia), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the financial crisis which had struck Asia in 1997 and continued to spread throughout the world had added a sense of urgency to the work of the Committee. |
Г-н ХИДАЙАТ (Индонезия), также выступая от имени Группы 77 и Китая, отмечает неотложный характер работы, проводимой Комитетом в настоящее время в связи с финансовым кризисом, поразившим азиатские страны в 1997 году и распространившимся по всему миру. |
In providing the firmer ground for the nation in conducting ever-increasing space activities in the future, Indonesia is now undertaking to formulate "Indonesia's Outlook on Space" and a "General Policy on Space Development until the Year 2010". |
С целью подведения более прочного фундамента под постоянно расширяющуюся деятельность страны в области космического пространства с учетом ее перспективы Индонезия в настоящее время предпринимает усилия по разработке концепций под девизом "Взгляд Индонезии на космическую деятельность" и "Основа политики в области космического развития до 2010 года". |
We fully recognize that the private sector or transnational corporations - and not countries - make up over half of the 100 biggest economic units. Mitsubishi is bigger than Indonesia and Thailand, yet it is ranked twenty-fourth on the list of the top 100 transnational corporations. |
Мы полностью признаем тот факт, что частный сектор или транснациональные корпорации - а не страны - составляют более половины из 100 наиболее крупных экономических единиц. |
As part of independent Indonesia, Bogor has a significant role in the cultural, scientific and economic development of the country and West Java in particular - in part due to the legacy of infrastructure built during the colonial period. |
Город стал играть значительную роль в культурном, научном и экономическом развитии страны и Западной Явы в частности - прежде всего за счёт потенциала, заложенного в колониальный период. |
Because of the high degree of regional autonomy in Indonesia, not all regions had placed the same priority on the mother-friendly movement, and as a result it had been dormant for a decade before being revitalized under the aegis of the First Lady. |
Из-за высокой степени автономии регионов в Индонезии далеко не все регионы в одинаковой степени поддерживают усилия, прилагаемые движением в поддержку матерей, в результате чего оно бездействовало в течение целого десятилетия, прежде чем возродилось под эгидой супруги президента страны. |
4/ The NIEs are so defined here as to include the original four economies (Hong Kong, the Republic of Korea, Singapore and Taiwan Province of China) plus the newcomers - Indonesia, Malaysia and Thailand. |
4/ В настоящем докладе под НИС понимаются четыре страны первого поколения (Гонконг, Республика Корея, Сингапур и китайская провинция Тайвань) и страны нового поколения (Индонезия, Малайзия и Таиланд). |
In the context of the regional cooperation, Indonesia continues to support counter-terrorism efforts of other States and entities through the Centre and continues to encourage ASEAN countries and other countries in the Asia-Pacific region to benefit from its presence and to avail themselves of its programmes. |
В контексте регионального сотрудничества Индонезия продолжает поддерживать через Центр усилия других государств и организаций по борьбе с терроризмом и продолжает стимулировать страны - члены АСЕАН и другие страны Азиатско-Тихоокеанского региона к тому, чтобы пользоваться существованием Центра и его программами. |
We also note the statements made by the Permanent Representative of Timor-Leste and the Permanent Representative of Indonesia on other efforts that have been carried out between the two countries to continue to improve bilateral relations, and we support these. |
Мы также отмечаем заявления Постоянного представителя Тимора-Лешти и Постоянного представителя Индонезии в отношении других усилий, которые предпринимают обе страны в интересах дальнейшего улучшения своих двусторонних отношений, и мы их поддерживаем. |
Export drives were initially directed at neighbouring countries and based on price-based competition. Examples include the exportation of footwear from the Peruvian cluster of El Porvenir, Trujillo, to Bolivia and Mexico, and the export of cycle parts from India's Ludhina cluster to Indonesia. |
На начальном этапе экспортная деятельность, основанная на ценовой конкуренции, ориентировалась на соседние страны В числе примеров можно назвать экспорт обуви перуанским объединением "Эль Порвенир", Трухильо, в Боливию и Мексику, а также экспорт велосипедных частей индийским объединением "Людхина" в Индонезию. |
The operation of telecommunications satellites, which has made a big leap in serving the country's telecommunications needs, has also driven the growth of various telecommunications industries in Indonesia, such as transmission equipment, cable and exchange/switching industries. |
Введение в эксплуатацию спутников связи позволило в значительной степени удовлетворить потребности страны в области телесвязи и способствовало также развитию в Индонезии производства различных видов телекоммуникационного оборудования, например производства передающей аппаратуры, кабеля и телефонного/коммутационного оборудования. |
Mr. Khane (Secretary of the Committee) announced that the following countries also wished to join the sponsors: Bolivia, Chad, Dominican Republic, Ghana, Honduras, Sierra Leone, Sri Lanka, Indonesia, Solomon Islands, Namibia, Togo and Zambia. |
Г-н Хан (Секретарь Комитета) сообщает, что к числу авторов этого проекта резолюции пожелали также присоединиться следующие страны: Боливия, Гана, Гондурас, Доминиканская Республика, Замбия, Индонезия, Намибия, Соломоновы Острова, Сьерра-Леоне, Того, Чад и Шри-Ланка, |
China, India, Pakistan, Indonesia and Thailand were the developing countries among the top 20 world textile exporters, while for clothing exports China, India, Bangladesh, Thailand and Pakistan were among the top 20 countries. |
В двадцатку крупнейших мировых экспортеров текстильных изделий входят такие развивающиеся страны, как Китай, Индия, Пакистан, Индонезия и Таиланд, а в двадцатку крупнейших экспортеров одежды входят Китай, Индия, Бангладеш, Таиланд и Пакистан. |
Other countries with large Hindu populations include Bangladesh, Sri Lanka, Pakistan, Indonesia, Malaysia, Singapore, Mauritius, Fiji, Suriname, Guyana and Trinidad and Tobago. |
проживают в Индии и Непал е. Другие страны, в которых индусы составляют значительную часть населения, это Бангладеш, Шри Ланка, Пакистан, Индонезия, Малайзия, Сингапур, Маврикий, Фиджи, Суринам, Гайана, Тринидад и Тобаго, Великобритания и Канада. |