To support the programme, the Government has revitalized BLK throughout the provinces in Indonesia by providing funds up to 5 trillion Rupiahs. |
Для оказания поддержки этой программе правительство возродило деятельность центров профессиональной подготовки во всех провинциях страны путем выделения средств на сумму до 5 трлн. рупий. |
This decline mostly affects countries in Central America as well as some large aid recipients in South-East Asia (e.g., Indonesia and the Philippines). |
Это снижение затрагивает главным образом страны Центральной Америки, а также некоторых крупных получателей помощи в Юго-Восточной Азии (например, Индонезию и Филиппины). |
The representatives of Indonesia and Vanuatu informed the Meeting that their countries had undertaken a review of legislation that was discriminatory towards women with disabilities. |
Представители Вануату и Индонезии информировали Совещание о том, что их страны пересмотрели законодательство, носящее дискриминационный характер по отношению к женщинам с инвалидностью. |
Mr. Khan (Indonesia) said that his delegation was participating in the Conference for the first time as a State party to the Convention. |
Г-н Кан (Индонезия) говорит, что делегация его страны впервые участвует в Конференции в качестве государства - участника Конвенции. |
In Indonesia, the Government and UNDP partnered to strengthen the capacity of national principal recipients to improve the implementation of Global Fund programmes. |
В Индонезии правительство страны и ПРООН установили партнерские отношения в целях укрепления потенциала национальных первичных получателей для повышения качества осуществления программ Глобального фонда. |
As specified in letter of agreements between ESCAP and partner institutions in Indonesia and Nepal, theses two countries have embarked on developing their own NIS Resource Centre. |
Как указывается в соглашениях между ЭСКАТО и институтами-партнерами в Индонезии и Непале, эти страны приступили к созданию своих собственных центров ресурсов по НИС. |
To overcome this issue, some countries, such as Indonesia, have established dedicated project development facilities within the institutional framework of the Government. |
Для решения этого вопросам некоторые страны, например Индонезия, создают в рамках организационной структуры правительств специальные механизмы по разработке проектов. |
However, a number of major economies such as India, Indonesia and Pakistan will continue to face significant price pressures. |
В то же время некоторые крупные страны, например Индия, Индонезия и Пакистан, вновь столкнутся с серьезным инфляционным давлением. |
Others countries, such as Bangladesh, Cambodia, Indonesia and the Philippines, are in the process of doing so. |
Другие страны, в частности Бангладеш, Камбоджа, Индонезия и Филиппины, в данный момент также работают над подобными проектами. |
Other countries that have issued compulsory licenses for AIDS medicines include Indonesia, Malaysia, Ghana, Eritrea, Mozambique, Zambia and South Africa. |
Другие страны, выдавшие принудительные лицензии на лекарства от СПИДа, - это, в частности, Гана, Замбия, Индонезия, Малайзия, Мозамбик, Эритрея и Южная Африка. |
With regard to support to the security and stability of Timor-Leste, the country's border with Indonesia remains to be defined. |
Что касается оказания поддержки в области обеспечения безопасности и стабильности в Тиморе-Лешти, то здесь остается неурегулированным вопрос о делимитации границ страны с Индонезией. |
Other ASEAN member countries, including Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Viet Nam, sent food supplies and cash contributions to Indonesia. |
Другие страны - члены АСЕАН, включая Камбоджу, Лаосскую Народно-Демократическую Республику и Вьетнам, направили в Индонезию продовольствие и денежные пожертвования. |
Although Indonesia's President had acknowledged his country's responsibility for the problem, some members of the Indonesian Government and Parliament had taken more short-sighted views. |
Хотя президент Индонезии признал ответственность его страны за эту проблему, некоторые члены индонезийского правительства и парламента заняли менее дальновидные позиции. |
Indonesia believes that nuclear energy as an energy option has the potential to have a major socio-economic impact on Member States, especially those of the developing world. |
Индонезия полагает, что применение ядерной энергии может оказать масштабное социально-экономическое воздействие на государства-члены, в особенности на развивающиеся страны. |
The list of abolitionist countries and territories in the above-mentioned report included only two that were outside of western Europe and Central and South America: Indonesia and the Netherlands Antilles. |
Среди стран и территорий, отменивших смертную казнь, которые были перечислены в вышеупомянутом докладе, было лишь 2 страны, находящихся за пределами западной Европы и Центральной и Южной Америки: Индонезия и Нидерландские Антильские острова. |
Countries that took this approach include Botswana, China, Egypt, Ghana, Indonesia, Malaysia, Mongolia, Namibia, the Philippines, South Africa and Thailand. |
Страны, в которых принимался такой подход, включают Ботсвану, Гану, Египет, Индонезию, Китай, Малайзию, Монголию, Намибию, Таиланд, Филиппины и Южную Африку. |
Indonesia had had very positive experience with small and medium-sized enterprises, which contributed significantly to the country's GDP and to job creation. |
Индонезия обладает в высшей степени позитивным опытом в плане малых и средних предприятий, которые вносят существенный вклад в ВВП страны и значительно способствуют созданию рабочих мест. |
In Indonesia, increasing threats to national stability and the financial crisis had, unfortunately, opened the door to violations of children's rights. |
К сожалению, в Индонезии все более серьезные угрозы нарушения внутриполитической стабильности страны и финансового кризиса создали благоприятные условия для нарушений прав человека. |
With technical support like this, Indonesia's government is creating an affordable and sustainable national health-care system that will be fully financed with domestic resources by 2019. |
Имея техническую поддержку, правительство Индонезии работает над созданием доступной и стабильной национальной системы здравоохранения, которая к 2019 году будет полностью финансироваться за счет внутренних ресурсов страны. |
The delegation of Indonesia is deeply disturbed by his suggestion that the legality of Indonesia's sovereignty over Papua, the easternmost part of the country, is questionable. |
Делегация Индонезии серьезно обеспокоена этим заявлением, в котором выражалось сомнение в законности суверенитета Индонезии над Папуа - самой восточной частью страны. |
It was to be led by Major-General Suharto, the future President of Indonesia. |
Там же он познакомился с генералом Сухарто, будущим президентом страны. |
The National Council of Maubere Resistance had always expressed its readiness to help the Indonesian Government find a solution to the problem without hurting the stability and integrity of Indonesia. |
Национальный совет сопротивления маубере всегда выражал готовность к сотрудничеству с правительством Индонезии для изыскания решения этой проблемы без нарушения стабильности и целостности страны. |
China, Japan, and Indonesia must be among Obama's priorities, but many others will clamor for him to visit their capitals. |
Китай, Япония и Индонезия должны быть среди главных приоритетов Обамы, однако многие другие страны будут требовать, чтобы он посетил и их столицы. |
From Indonesia to Afghanistan, from Georgia to Ukraine, Lepper's movement is part of a new nihilism that seeks to make countries ungovernable. |
От Индонезии до Афганистана, от Грузии до Украины, движение Леппера - это часть нового нигилизма, цель которого сделать страны неуправляемыми. |
Indonesia was now ready to set up remote industrial information stations around the country, which would constitute a subset of trade points at the national level. |
На данном этапе Индонезия готова создать на территории страны периферийные станции промышленной информации, которые будут составлять подгруппу центров по вопросам торговли на национальном уровне. |