Japanese investment in such countries as Indonesia and Malaysia, and more recently China and India, has also been growing. |
Кроме того, увеличился объем японских инвестиций в такие страны, как Индонезия и Малайзия, а с недавнего времени в Китай и Индию. |
Both have designated national TCDC focal points; in Venezuela in the Ministry of Planning and in Indonesia in the Cabinet Affairs Ministry. |
Обе страны создали национальные координационные центры по ТСРС; в Венесуэле - в составе министерства планирования, а в Индонезии - министерство по делам кабинета. |
China, Cuba, Indonesia and Maghreb countries. |
Индонезия, Китай, Куба и страны Магриба |
The delegation of Indonesia announced its country's plans to establish a centre of excellence designated as the Movement of Non-Aligned Countries Centre for South-South Technical Cooperation. |
Делегация Индонезии сообщила о планах своей страны по созданию показательного центра под названием Центр Движения неприсоединения для технического сотрудничества Юг-Юг. |
It is sponsored by the following countries: Bhutan, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Honduras, India, Indonesia, Nepal, Nigeria and Sri Lanka. |
Его авторами являются следующие страны: Боливия, Бутан, Гондурас, Индия, Индонезия, Колумбия, Коста-Рика, Непал, Нигерия и Шри-Ланка. |
I am particularly pleased to do so while you, the Permanent Representative of a friendly and sisterly country, Indonesia, are presiding over the Conference. |
Мне особенно приятно сделать это в то время, когда на Конференции председательствуете Вы, Постоянный представитель дружественной и братской страны - Индонезии. |
We sincerely hope that Indonesia, like other countries since the end of the cold war, will understand the new trends in the world. |
Мы искренне надеемся, что Индонезия, как и другие страны в период после окончания "холодной войны", осознает новые тенденции в мире. |
I am also pleased to welcome our newly arrived colleagues, the distinguished Ambassadors of Cuba, Kenya and Nigeria, representing countries with which Indonesia also enjoys outstanding relations. |
Мне также приятно приветствовать наших вновь прибывших коллег - уважаемых послов Кубы, Кении и Нигерии, представляющих страны, с которыми Индонезия также поддерживает исключительно теплые отношения. |
Indonesia welcomed the recognition of the need for international solidarity and burden-sharing with countries of asylum, which, more often than not, were developing countries with limited resources. |
Индонезия с удовлетворением воспринимает признание необходимости проявления международной солидарности и разделения бремени ответственности со странами убежища, в качестве которых нередко выступают развивающиеся страны, обладающие ограниченными ресурсами. |
Mr. ATIYANTO (Indonesia) said that his delegation endorsed the comment made by the Cuban delegation with regard to agenda item 121. |
Г-н АТИЯНТО (Индонезия) говорит, что делегация его страны поддерживает замечание делегации Кубы, касающееся пункта 121 повестки дня. |
After years of authoritarian rule, victims, witnesses and human rights defenders in Indonesia have very little confidence in the criminal justice system of the country. |
После долгих лет авторитарного правления пострадавшие, свидетели и правозащитники в Индонезии утратили доверие к системе уголовного правосудия страны. |
In October 1998, IMO undertook two missions of experts to the countries most affected: one to the Philippines, Malaysia and Indonesia, and another to Brazil. |
В октябре 1998 года ИМО организовала две миссии экспертов в страны, страдающие в наибольшей степени: одну на Филиппины, в Малайзию и Индонезию, а другую - в Бразилию. |
The battalions man eight observation posts along the western and northern borders of the country and are supported by an engineering platoon from Indonesia. |
Военнослужащие этих батальонов размещены на восьми наблюдательных постах вдоль западной и северной границ страны и действуют при поддержке саперного взвода из Индонезии. |
In the early 1990s he was team leader of the Tropenbos Kalimantan Project Indonesia, an international partnership between the Indonesian Ministry of Forestry and Tropenbos Foundation. |
В начале 1990-х годов возглавил индонезийский совместный проект фонда Tropenbos International и Министерства сельского хозяйства страны. |
He lived in the Netherlands from 1952-1953, but returned to Indonesia after being expelled. |
В 1952-1953 годах жил в Нидерландах, позже был выслан из страны. |
Besides, Indonesia is undertaking studies on the possibility of its own remote sensing satellite in the future, taking into account the specific needs and particular geographical conditions of the country. |
Кроме того, Индонезия изучает возможность создания в будущем своего собственного спутника дистанционного зондирования с учетом конкретных потребностей и особых географических условий страны. |
UNDP supported Indonesia's efforts to manage extensive land and forest fires, recorded as among the most widespread in the nation's history. |
ПРООН поддержала усилия Индонезии, направленные на борьбу с широкомасштабными лесными и иными пожарами, которые стали самыми сильными за всю историю этой страны. |
The countries most affected in this regard are Indonesia, Malaysia, the Republic of Korea and Thailand. |
От него в первую очередь пострадали такие страны, как Индонезия, Малайзия, Республика Корея и Таиланд. |
Indonesia pointed out that religious tolerance was the very foundation of the unity of the country, characterized as it was by a very great ethnic and religious diversity. |
Индонезия подчеркнула, что религиозная терпимость образует одно из оснований единства страны, отличающейся весьма широким этническим и религиозным многообразием. |
These wishes are particularly pertinent when a colleague hails from our region, as you do, and from a neighbouring country with which Indonesia enjoys close and cordial relations. |
Эти пожелания тем более уместны, когда речь идет о коллеге из нашего региона, как в Вашем случае, или из соседней страны, с которой Индонезия поддерживает тесные и теплые отношения. |
Visitors who travel through or disembark in those countries are advised to receive inoculations against this disease before entering Indonesia. |
Лица, путешествующие транзитом через такие страны или делающие остановки в их портах, должны пройти вакцинацию против этого заболевания перед въездом в Индонезию. |
Wildfires raged on several continents, including in Brazil, the United States state of Florida, Indonesia, Mexico, and New Guinea. |
Лесные пожары обрушились на несколько континентов, в том числе на такие страны, как Бразилия, Соединенные Штаты, штат Флорида, Индонезия, Мексика и Новая Гвинея. |
The countries represented included Australia, India, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Republic of Korea, Thailand, Viet Nam and Uzbekistan. |
На совещании были представлены следующие страны: Австралия, Вьетнам, Индия, Индонезия, Малайзия, Республика Корея, Таиланд, Узбекистан и Филиппины. |
Indonesia, along with other countries in the Asia and Pacific region, had suffered severely during the recent economic crisis. |
Индонезия, как и другие страны Азиатско-Тихоокеанского региона, испытала большие трудности в ходе последнего экономического кризиса. |
Despite the difficult situation currently prevailing in Indonesia, his Government had already paid its contribution to the regular budget in full and had contributed a significant proportion of the peacekeeping budget. |
Несмотря на трудное положение, в котором в настоящее время находится Индонезия, правительство его страны уже выплатило свой взнос в регулярный бюджет в полном объеме и внесло значительную долю средств для деятельности по поддержанию мира. |