Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все активнее

Примеры в контексте "Increasingly - Все активнее"

Примеры: Increasingly - Все активнее
In response to the overexploitation of marine fishing resources, the fish industry is moving increasingly towards fish farming for the further expansion of global fish production. С учетом чрезмерной эксплуатации морских рыбных ресурсов рыбная промышленность все активнее занимается разведением рыбы в целях дальнейшего расширения общемирового производства рыбы.
UNICEF has expanded partnerships with the Bretton Woods institutions, particularly the World Bank, and increasingly with the regional development banks. ЮНИСЕФ расширил партнерские отношения с бреттон-вудскими учреждениями, особенно со Всемирным банком, и все активнее развивает связи с региональными банками развития.
Developing countries were increasingly investing in other countries of the South, and transnational corporations from the South were rapidly expanding their activities. Развивающиеся страны все активнее инвестируют в другие страны Юга, и транснациональные корпорации с Юга быстро расширяют свою деятельность.
One panellist argued that the emerging market economies had increasingly shown their willingness to solve the LOLR problem through their own independent actions, as reflected in massive accumulation of foreign exchange reserves. Один эксперт отметил, что страны с формирующейся рыночной экономикой все активнее показывают свою готовность разрешить проблему КПИ посредством своих собственных независимых действий, что находит отражение в массированном накоплении валютных резервов.
The world community is called upon to increasingly and actively address fundamentally new challenges in this area and to counter heretofore unknown but equally complex challenges. Мировому сообществу все активнее приходится решать принципиально новые задачи в этой области, бороться с иными, чем ранее, но не менее сложными вызовами.
The agencies and programmes of the United Nations system are increasingly directing their activities toward the promotion of all human rights including the right to development. Учреждения и программы системы Организации Объединенных Наций все активнее направляют свою деятельность на поощрение всех прав человека, включая право на развитие.
Furthermore, female students are increasingly taking part in sports such as self-defense, which they tended to avoid in the past. Кроме того, учащиеся женского пола все активнее начинают заниматься такими видами спорта, как искусство самозащиты, которых они обычно старались избегать в прошлом.
Affected country Parties increasingly integrate NAPs into their national strategic planning frameworks. Затрагиваемые страны - Стороны Конвенции все активнее интегрируют НПД в свои национальные системы стратегического планирования
The Office of the Resident Coordinator is increasingly used as a one-stop shop by governments for broader United Nations system support. Канцелярия координатора-резидента в качестве центра комплексных услуг все активнее используется правительствами для получения более широкой поддержки от системы Организации Объединенных Наций.
Governments also increasingly engaged in regional efforts on an ad hoc basis or in the context of Alliance of Civilizations regional strategies for intercultural dialogue and cooperation. Кроме того, правительства все активнее участвуют в региональной деятельности на специальной основе либо в контексте региональных стратегий «Альянса цивилизаций» для межкультурного диалога и сотрудничества.
Criminal groups engaged in illicit drug trafficking and other criminal activities are increasingly using modern and sophisticated communication technologies to facilitate the commission of their illegal activities. Преступные группы, занимающиеся незаконным оборотом наркотиков и другой противозаконной деятельностью, все активнее используют современные высокотехнологичные средства связи, облегчающие совершение преступлений.
Technical skills and methods are increasingly leaping from one Al-Qaida affiliate to others, supporting a level of innovation that increases the threat. Одни филиалы «Аль-Каиды» все активнее передают соответствующие технические навыки и методы другим филиалам, способствуя повышению уровня изобретательности, что усиливает угрозу.
Brazil was now increasingly reaching out to cooperate with other countries, particularly with other developing countries. В настоящее время Бразилия все активнее налаживает сотрудничество с другими странами, прежде всего другими развивающимися странами.
These organizations are increasingly demonstrating clear leadership and capacity to address the current peace and security challenges on the continent, as well as to prevent future violent conflicts and political crises. Эти организации все активнее демонстрируют четкое руководство и способность решать на континенте текущие проблемы мира и безопасности, а также предотвращать будущие насильственные конфликты и политические кризисы.
We are increasingly looking for high-quality partnerships to ensure that resources are used effectively and translated into improvements for the poor and marginalized sections of society. Мы все активнее ищем возможности по налаживанию высококачественного партнерства для обеспечения того, чтобы ресурсы использовались эффективно и трансформировались в улучшение положения бедных и обездоленных слоев общества.
The Working Group is increasingly becoming a forum for dialogue between Governments, components of the United Nations system, international and non-governmental organizations and minorities themselves. Рабочая группа все активнее выступает как форум для диалога между правительствами, подразделениями системы Организации Объединенных Наций, международными и неправительственными организациями и самими меньшинствами.
Over the last decade, UNICEF has increasingly become an active player in the field of human rights. В последнее десятилетие ЮНИСЕФ все активнее участвует в деятельности, осуществляемой в области прав человека.
UNFPA offices reported that they were increasingly relying on national expertise for project development and implementation, and that CSTs had proved very effective in addressing multisectoral programme backstopping needs. Отделения ЮНФПА сообщали о том, что при разработке и осуществлении проектов они все активнее используют национальных экспертов и что ГПСП оказались весьма эффективными в деле удовлетворения потребностей многосекторальных программ во вспомогательном обслуживании.
Against this background, opposition parties have increasingly called for the appointment of a "government of national unity" until the elections are held. В этой обстановке оппозиционные партии все активнее стали призывать к тому, чтобы до проведения выборов было назначено «правительство национального единства».
Now that the Organization was increasingly contributing to the industrial development of a number of Member States, they had higher stakes in its success. Сейчас, когда Организация все активнее содействует промышленному развитию ряда государств - членов, они тем более заинтересованы в ее успешной деятельности.
Importantly, the Institute is increasingly investing in regional cooperation in order to tap into existing initiatives for the implementation of joint programmes for its member States. В частности, Институт все активнее участвует в региональном сотрудничестве и использует существующие инициативы для реализации совместных программ в интересах своих государств-членов.
People in Lithuania are increasingly adopting a more modern and more positive attitude towards women and gender equality but the process is slow. Жители Литвы все активнее демонстрируют более современный и позитивный настрой по отношению к женщинам и гендерному равенству, однако этот процесс продвигается медленно.
Ports are increasingly operated by commercially oriented companies or PPPs, and these operators often develop an active interest in attracting additional cargo from landlocked countries. Работу портов все активнее обеспечивают компании, имеющие коммерческую ориентацию, или ПГЧС, и эти операторы часто проявляют активный интерес к привлечению дополнительных грузов из внутриконтинентальных стран.
Moreover, multilateral banks and development finance institutions have a major role to play, as they are increasingly integrating sustainable finance into their project finance programmes. Кроме того, важная роль отводится многосторонним банкам и учреждениям, занимающимся финансированием развития, поскольку они все активнее интегрируют устойчивое финансирование в свои программы финансирования проектов.
The above observations are increasingly informing the Executive Directorate's programme of work and activities, as well as the focus of its technical assistance facilitation. Вышеизложенные замечания все активнее учитываются в программе работы и деятельности Исполнительного директората, а также при определении основного направления его содействия технической помощи.