| Moving forward, this should increasingly involve United Nations bodies coming also from the development perspective. | Кроме того, исходя также из перспектив развития, необходимо в дальнейшем все активнее подключать к этому учреждения Организации Объединенных Наций. |
| As microfinance institutions are increasingly integrated into domestic and international markets, they become more vulnerable to the impact of economic downturns. | ЗЗ. Поскольку институты микрофинансирования все активнее интегрируются во внутренние и международные рынки, их положение становится все более уязвимым от резких спадов в экономике. |
| The Committee was informed that the Office was increasingly resorting to electronic form for the publication for some of its outputs. | Комитет был проинформирован о том, что Управление все активнее использует электронные формы публикации некоторых своих материалов. |
| In Algeria, Al-Qaida in the Islamic Maghreb* has increasingly recruited children to its ranks. | В Алжире «Аль-Каида» в странах исламского Магриба все активнее вербует детей в свои ряды. |
| Transit countries increasingly see the potential of generating business by investing in improved transport infrastructure and services. | Страны транзита все активнее используют потенциал для генерирования деловых возможностей посредством осуществления инвестиций в совершенствование транспортной инфраструктуры и услуг. |
| The process had already started, and firms were increasingly taking carbon liability into account. | Этот процесс уже начался, и компании все активнее принимают во внимание ответственность за выбросы углерода. |
| Division directors are increasingly involved in preparations for the sessions. | Директора отделов все активнее вовлекаются в подготовку к сессиям. |
| At the same time, UNFICYP procedures for facilitating civilian construction projects in the buffer zone have been increasingly contested. | В то же время все активнее оспаривались применяемые ВСООНК процедуры содействия гражданским проектам в буферной зоне. |
| Elements of civil society have increasingly become partners in efforts to support the Convention. | Элементы гражданского общества все активнее вливались в число партнеров по усилиям в целях поддержания Конвенции. |
| We have often underscored that development policies should be increasingly coupled with the Security Council's strategies in the pursuit of sustainable peace. | Мы часто отмечали, что политика в области развития должна все активнее увязываться со стратегиями Совета Безопасности по достижению прочного мира. |
| In the area of curriculum development, international organizations are increasingly playing a catalytic role. | В области разработки учебных программ каталитическую роль все активнее играют международные организации. |
| While the biggest Chinese investors are state-owned enterprises, Chinese private investors also became increasingly active players in Africa. | Крупнейшими инвесторами из Китая являются государственные предприятия, однако китайские частные инвесторы все активнее работают в Африке. |
| The Government raised concern that extremist groups increasingly used the Internet to encourage membership among the youth. | Правительство выразило озабоченность по поводу того, что экстремистские группы все активнее используют Интернет для вовлечения молодежи в свои ряды. |
| Local newspapers, television and radio stations in developing countries are increasingly reporting on climate change. | Местные газеты, телевизионные и радиостанции развивающихся стран также все активнее освещали явление изменения климата. |
| Governments are increasingly seeking private partners for the financing, building, operation and maintenance of such infrastructure and services. | Правительства все активнее ищут партнеров в частном секторе для финансирования, строительства, эксплуатации и технического обслуживания такой инфраструктуры и услуг. |
| States are increasingly introducing measures for prevention and protection. | Государства все активнее принимают соответствующие меры предупреждения и защиты. |
| Now, new technology is emerging because low-GWP technology with high energy efficiency is being increasingly commercialized. | Сейчас появляются новые технологии, поскольку обладающие низким ПГП технологии с высокой энергоэффективностью все активнее выходят на коммерческий уровень. |
| With environmental and social considerations becoming as important as economic imperatives, the principles of corporate social responsibility are increasingly being mainstreamed into policies, planning processes and operations. | В условиях, когда экологические и социальные соображения приобретают такое же важное значение, как и экономические императивы, принципы корпоративной социальной ответственности все активнее интегрируются в политику, процессы планирования и операционные задачи. |
| Commodity producers in developed countries are increasingly relying on hedging programmes to mitigate the exposure to price volatility. | Производители сырьевых товаров в развитых странах все активнее опираются на программы хеджирования для сглаживания последствий неустойчивости цен. |
| Second is the changing geography of international investment flows, whereby developing countries and emerging economies are increasingly becoming capital exporters. | Вторым фактором является меняющаяся география международных инвестиционных потоков, когда развивающиеся страны и страны с формирующейся рыночной экономикой все активнее становятся экспортерами капитала. |
| Newspapers, radio and television are increasingly reporting on climate change in developing countries. | В развивающихся странах газеты, радио и телевидение все активнее распространяют информацию об изменении климата. |
| Multilateral development institutions must increasingly become the preferred channel, on the strict condition that they operate effectively and efficiently. | Многосторонние учреждения, занимающиеся вопросами развития, должны все активнее становиться основными механизмами взаимодействия, но только при условии, что они будут работать четко и с отдачей. |
| National processes, priorities and plans increasingly form the basis of United Nations country teams programming. | Страновые группы Организации Объединенных Наций все активнее формируют программы на основе национальных процессов, приоритетов и планов. |
| Those sources were probably increasingly useful. | Вероятно, эти источники используются все активнее. |
| Opposition blocs increasingly appear to be drafting common platforms. | Как представляется, оппозиционные блоки все активнее разрабатывают общие платформы. |