Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все активнее

Примеры в контексте "Increasingly - Все активнее"

Примеры: Increasingly - Все активнее
But increasingly it includes global mechanisms and other measures that enable countries to make an informed and coordinated response. При этом все активнее задействуются глобальные механизмы и принимаются другие меры, позволяющие странам осуществлять обоснованные и скоординированные меры реагирования.
Videoconferencing is also intended to be increasingly used as a tool for communicating with the field and offices away from headquarters. Предполагается также все активнее использовать видеоконференции в качестве инструмента распространения информации среди полевых миссий и отделений за пределами Центральных учреждений.
In order to generate greater progress, development partners are increasingly working together across sectors to build national capacity, engage communities and strengthen national systems. Чтобы добиться более ощутимого прогресса, партнеры в области развития все активнее сотрудничают в различных секторах по наращиванию национального потенциала, взаимодействуют с общинами и укрепляют национальные системы.
United Nations treaty bodies are increasingly addressing issues of displacement, through their examination of State reports and in their resolution of individual complaints. Договорные органы Организации Объединенных Наций все активнее занимаются проблемами перемещения в контексте рассмотрения докладов государств и обработки индивидуальных жалоб.
Over the last decades, regional accounts data have been increasingly used as a key to determine eligibility of regions for structural funds assistance. В течение последних десятилетий данные, содержащиеся в региональных счетах, все активнее использовались в качестве основного критерия для определения права регионов на получение помощи из структурных фондов.
Transnational corporations increasingly share experiences in supply chain management. Транснациональные корпорации все активнее обмениваются опытом в области управления производственно-сбытовыми цепочками.
African countries have increasingly begun to integrate local government into public expenditure procedures. Африканские страны все активнее начинают привлекать местные органы управления к процессу выделения государственных ассигнований.
He was pleased to note that women increasingly made use of legal aid services available. Оратор рад сообщить, что женщины начинают все активнее пользоваться предоставляемыми юридическими услугами.
OHCHR has increasingly been operationalizing its work. УВКПЧ все активнее ведет свою работу.
ECA and its subregional offices are increasingly exploring ways of replicating the Regional Coordination Mechanism at the subregional level. ЭКА и ее субрегиональные отделения все активнее изучают пути воссоздания регионального координационного механизма на субрегиональном уровне.
Countries are turning increasingly to self-employment support as a means of addressing youth unemployment. Страны все активнее прибегают к содействию индивидуальной трудовой деятельности в качестве средства решения проблемы безработицы среди молодежи.
Some firms increasingly lead their business partners upstream and downstream in the value chain. Некоторые фирмы все активнее принимают на себя роль лидеров в рамках деловых связей своих партнеров, находящихся вверх и вниз по производственно-сбытовой цепи.
In developed countries, enterprises are increasingly adopting broadband to connect to the Internet. В развитых странах предприятия все активнее внедряют широкополосные технологии для подключения к Интернету.
FDI inflows into the South are increasingly targeting the services sector. Потоки ПИИ в страны Юга все активнее направляются в сектор услуг.
Gender-related issues are more frequently discussed at the international level and appear to be increasingly integrated into the multilateral economic agenda. Вопросы, касающиеся гендерной проблематики, чаще обсуждаются на международном уровне и, как представляется, все активнее находят отражение в многосторонней экономической повестке дня.
This is particularly pertinent in the context of the current global economic crisis, where some States are increasingly taking retrogressive measures such as reducing spending on health by reducing national health budgets. Это в особенности целесообразно в условиях нынешнего мирового экономического кризиса, когда некоторые государства все активнее прибегают к регрессивным мерам, таким как сокращение расходов на здравоохранение путем урезания бюджетов национального здравоохранения.
Development assistance is increasingly delivered in accordance with partner countries' priorities Помощь в целях развития все активнее оказывается в соответствии с приоритетами стран-партнеров:
Donors should increasingly pool their contributions at country or headquarters level, based on the performance of the United Nations in pilot cases. Доноры должны все активнее объединять свои взносы на страновом уровне или уровне штаб-квартир, руководствуясь результатами деятельности Организации Объединенных Наций по осуществлению экспериментальных проектов.
Countries of origin, such as the Philippines, increasingly are formulating measures that seek to ensure migrant women are better equipped to migrate internationally through skills development. Страны происхождения, в частности Филиппины, все активнее разрабатывают меры, направленные на обеспечение лучшей подготовленности женщин-мигрантов к выезду за рубеж посредством организации соответствующей подготовки.
In addition to mobilizing domestic and foreign resources to finance poverty reduction strategies, SADC Governments were increasingly forging partnerships with the private sector and non-governmental organizations to provide social services for the poor. Помимо мобилизации внутренних и внешних ресурсов для финансирования стратегий сокращения масштабов нищеты правительства стран САДК все активнее развивают партнерские отношения с частным сектором и неправительственными организациями для оказания бедствующим социальных услуг.
As indicated in cases submitted to the Special Representative, security legislation is being increasingly used to justify a refusal to register organizations and individuals conducting human rights work. Как следует из предоставленной Специальному представителю информации, касающейся конкретных ситуаций, законодательство по вопросам безопасности все активнее используется для обоснования отказа в регистрации организаций и частных лиц, занимающихся правозащитной деятельностью.
A number of developed countries are increasingly directing assistance with labour training towards adapting workforce qualifications to the skill requirements of expanding sectors. Ряд развитых стран все активнее оказывает содействие мерам по подготовке кадров, стремясь обеспечить соответствие квалификации своей рабочей силы кадровым потребностям расширяющихся секторов.
Environmental biotechnology in the future seems increasingly likely to be focused on the conservation, protection and sustainable utilization of the world's scarce natural resources. Как представляется, экологическая биотехнология в будущем будет все активнее использоваться в интересах сохранения, защиты и рационального использования скудных мировых природных ресурсов.
Since the end of the cold war, the pursuit of regional solutions to regional problems has been increasingly encouraged by the international community. После окончания "холодной войны" международное сообщество стало все активнее выступать за поиск региональных решений региональным проблемам.
Women often migrate as part of household units or wider social networks but, increasingly, they also move singly and on their own account. Нередко женщины мигрируют как участники домохозяйств или более широких социальных группировок, однако все активнее они переезжают и единолично, самостоятельно.