Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все активнее

Примеры в контексте "Increasingly - Все активнее"

Примеры: Increasingly - Все активнее
Enterprises increasingly pursue corporate strategies on a global scale to take best advantage of each country's ability to produce. Предприятия все активнее проводят корпоративные стратегии на глобальном уровне, стремясь к оптимальному использованию производственных возможностей каждой страны.
Satellite remote sensing capabilities were increasingly being built into environmental monitoring units within ministries for environmental protection. Подразделения экологического мониторинга в министерствах по делам защиты окружающей среды все активнее используют возможности дистанционного зондирования со спутников.
Local authorities are increasingly involved in the implementation of economic instruments. Местные органы управления все активнее участвуют в применении экономических инструментов.
It is especially significant that the Rwandese people themselves are increasingly engaged in the promotion of human rights and the rule of law. Особенно важно, что руандийский народ все активнее непосредственно участвует в процессе обеспечения прав человека и законности.
They are also increasingly active in the field of early warning and preventive action. Они все активнее работают также в области раннего предупреждения и превентивных действий.
However, the day-to-day management and administration of staff is to be increasingly delegated within the safeguards of manager accountability, OHRM monitoring and audit. Однако повседневное руководство и управление персоналом будет все активнее делегироваться на низовые уровни при условии существования гарантий в виде подотчетности руководителей, контроля со стороны УЛР и ревизии.
Programmes of economic reform, social progress and environmental improvement will be increasingly integrated into a single agenda for sustainable development. Программы экономических реформ, улучшения социального положения и оздоровления окружающей среды будут все активнее совмещаться в рамках единой программы устойчивого развития.
Confidence-building measures are increasingly accepted as an important element in reducing suspicion and tension between nations and enhancing international peace and stability. Меры укрепления доверия все активнее признаются важным элементом в деле снижения подозрительности и напряженности в отношениях между государствами, укрепления международного мира и стабильности.
The need to produce a deep seabed mining regime which is generally acceptable and effective was being increasingly felt. Все активнее стала ощущаться необходимость разработать такой режим глубоководной разработки морского дна, который является общеприемлемым и эффективным.
National monitoring programmes are increasingly being implemented to improve the accuracy of data and the frequency with which they are recorded. Все активнее осуществляются национальные программы мониторинга, которые позволяют повысить степень точности данных и периодичности, с которой они регистрируются.
Their capital resources are increasingly being used to finance diversification into legitimate business activity. Их капиталы все активнее используются для вложения в законную предпринимательскую деятельность.
Many immigrant organizations, such as sport clubs, have also increasingly included native Swedes in their activities. Многие организации иммигрантов, например спортивные клубы, также все активнее привлекают к своей деятельности коренных шведов.
These are the weapons increasingly used as primary instruments of violence in the internal conflicts dealt with by the United Nations. Это оружие все активнее используется в качестве главного средства осуществления насилия во внутренних конфликтах, с которыми имеет дело Организация Объединенных Наций.
Consequently, the Government has increasingly relied on participation of the private sector. Поэтому правительство все активнее привлекает к участию частный сектор.
IPEC activities are increasingly focusing on the elimination of hazardous and the worst forms of child labour on a priority basis. МПЛДТ все активнее ориентирует свою деятельность на ликвидацию опасных и наиболее вопиющих форм детского труда как дело первостепенной важности.
In this context, UNHCR and other agencies increasingly engaged in activities to strengthen the capacity of central and local government. В этой связи УВКБ и другие учреждения все активнее участвуют в деятельности по укреплению потенциала центральных и местных правительств.
Partnerships between the public and private sectors could increasingly play a role in leveraging domestic and foreign private investment. Партнерские отношения между государственным и частным секторами могут все активнее играть свою роль в привлечении отечественных и иностранных частных инвестиций.
The forest workers and trade unions major group has been increasingly active in promoting sustainable forest management and reducing deforestation. Основная группа работников и профсоюзов лесной промышленности все активнее содействуют внедрению методов устойчивого ведения лесного хозяйства и сокращению масштабов обезлесения.
It was important to speak increasingly to the donors as a community rather than just one-on-one. Важно все активнее вести разговор с донорами не на индивидуальной основе, а в качестве единого сообщества.
Countries with older populations must increasingly promote "active ageing" through policies of preventive medicine, continued learning and a flexible work schedule. Страны с преобладанием пожилого населения должны все активнее создавать условия для «активного старения» посредством внедрения профилактической медицины, постоянного обучения и гибкого графика работы.
The Inter-Parliamentary Union is also increasingly working with the World Bank Institute in undertaking training activities for parliaments and preparing related studies and manuals. Помимо этого, Межпарламентский союз все активнее сотрудничает с Институтом Всемирного банка в организации учебных мероприятий для парламентариев и подготовке соответствующих исследований и пособий.
Anti-dumping rules, for example, are being increasingly abused and need to be disciplined by the international system. Например, антидемпинговые нормы сейчас все активнее применяются не по назначению, и международной системе следует принять меры по упорядочению их применения.
UNICEF offices increasingly are promoting the gender dimension of efforts to combat HIV/ AIDS. Отделения ЮНИСЕФ все активнее способствуют реализации «гендерного компонента» в рамках борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Since 1993, however, the Government has moved increasingly to impose control. Однако с 1993 года правительство все активнее начало насаждать контроль.
Both public authorities and economic agents are responding increasingly to the need to develop intersectoral approaches in their activities and decision-making processes. В процессе осуществления деятельности и принятия решений государственные власти и экономические субъекты все активнее реагируют на необходимость выработки межсекторальных подходов.