Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все активнее

Примеры в контексте "Increasingly - Все активнее"

Примеры: Increasingly - Все активнее
It concluded that the system is increasingly acting in concert on key common concerns. Комитет пришел к выводу, что система все активнее взаимодействует по ключевым вопросам, представляющим общий интерес.
Women were increasingly being integrated into the economic mainstream, through informal education and micro-credit. Благодаря получению неформального образования и микрокредитов женщины все активнее вовлекаются в экономическую жизнь страны.
We are increasingly seeking ways of resolving these problems in cooperation with them. Мы все активнее ищем пути решения этих проблем в сотрудничестве с ними.
Private investors, including investment funds, are increasingly attracted to agriculture, and increasingly speculate on farmland. Частные инвесторы, включая инвестиционные фонды, все чаще вкладывают средства в сельское хозяйство и все активнее занимаются спекулятивными сделками с сельскохозяйственными землями.
According to the reports, the constitutional debate is increasingly marked by emotional outbursts, and statements are increasingly polarized. Согласно этой информации, дебаты по конституционному устройству ведутся все активнее, а произносимые речи свидетельствуют о все большей поляризации мнений.
At the country level, ICPD goals have increasingly been incorporated into national development frameworks, plans and policies including poverty reduction strategies. На страновом уровне цели МКНР все активнее включаются в национальные рамки, планы и политику в области развития, в том числе в стратегии сокращения масштабов нищеты.
However, women were increasingly participating in the workforce, particularly through self-employment initiatives in urban areas. Тем не менее женщины начинают все активнее выходить на рынок труда, прежде всего путем проявления частной инициативы в городских районах.
She asserted that concerns pertinent to people of African descent and indigenous people are being increasingly addressed in Latin America and the Caribbean. Она заявила, что проблемы населения африканского происхождения и коренных народов все активнее рассматриваются в Латинской Америке и Карибском бассейне.
This was expected to occur as developing countries participated increasingly in the dynamic growth of the world economy. На это рассчитывали, поскольку развивающиеся страны все активнее включались в динамичный рост мировой экономики.
That means that both parties increasingly defend the interests of the rich, though Republicans do so slightly more than Democrats. Это означает, что обе стороны все активнее защищают интересы богатых, хотя Республиканцы делают это немного более активно, чем Демократы.
They have, therefore, increasingly argued the case for a multi-pronged strategy to deal with the problem through various international forums and mechanisms. В связи с этим они все активнее выступают за комплексную стратегию решения этой проблемы, используя различные международные форумы и механизмы.
Human rights are being increasingly addressed in the field. Проблемы прав человека все активнее рассматриваются на местном уровне.
Also, the two agencies have increasingly been engaged in joint activities in response to the current security concerns in Freetown. Обе структуры все активнее участвуют и в проведении совместных мероприятий по обеспечению безопасности во Фритауне.
UNICEF will increasingly need to offer support to decentralized programming and supply management. ЮНИСЕФ придется все активнее поддерживать деятельность по децентрализации программирования и управления поставками.
In the private sector, women were increasingly active in the microfinancing industry and most of the recipients of microcredit were women. В частном секторе женщины все активнее участвуют в микрофинансировании промышленности и большинство получателей микрокредитов составляют женщины.
For example, coastal countries are increasingly using the Internet for surveillance, control and protection of fisheries. Например, прибрежные страны все активнее пользуются Интернетом для осуществления наблюдения за рыболовным промыслом, контроля за ним и его защиты.
As the global economy becomes more open to international business transactions, countries increasingly have to compete for foreign investment. По мере повышения открытости глобальной экономики для международных коммерческих операций странам приходится все активнее конкурировать друг с другом при привлечении иностранных инвестиций.
Initially the government invested directly in small start-ups, but increasingly private venture capital companies are assuming this role. На начальном этапе правительство самостоятельно инвестировало средства в создание малых предприятий, однако со временем эту роль стали все активнее брать на себя частные компании, предлагающие венчурный капитал.
It is increasingly involved with regional organizations to conduct consultations and to provide inputs into regional surveillance mechanisms. Он все активнее взаимодействует с региональными организациями для проведения консультаций и оказания помощи региональным механизмам наблюдения.
Local people are increasingly engaged in the formulation of such programmes, in accordance with their own conditions and needs. Местное население все активнее участвует в разработке таких программ с учетом своих собственных условий и потребностей.
RBAP is increasingly expanding its partnerships with NGOs and civil society organizations. РБАТО все активнее развивает свое сотрудничество с НПО и организациями гражданского общества.
It is composed of women who are increasingly active participants in the restoration of their country. Это - женщины, все активнее участвующие в восстановлении собственной страны.
Young people are increasingly disseminating information on environmental issues via their own channels. Молодые люди все активнее занимаются распространением по своим каналам информации по вопросам окружающей среды.
Countries are increasingly establishing community-oriented policing systems, as the Philippines has recently done. В странах все активнее создаются ориентированные на общины системы охраны правопорядка, подобно тому, как это недавно сделали Филиппины.
The Organization is increasingly putting into effect measures to mitigate the environmental impact of field missions in host countries. Организация все активнее принимает меры с целью смягчения экологических последствий деятельности полевых миссий в принимающих странах.