Английский - русский
Перевод слова Inclusive
Вариант перевода Всеобщего

Примеры в контексте "Inclusive - Всеобщего"

Примеры: Inclusive - Всеобщего
Also emphasized was the need for close follow-up, systematic dialogue and coordination, an inclusive process, national ownership and commitment, transparency and governance. Была также подчеркнута необходимость тщательного контроля, систематического диалога и координации, обеспечения всеобщего участия, национальной ответственности и приверженности, транспарентности и добросовестного управления.
Any reform in the Agency should be non-discriminatory and inclusive, and take into account the differentiated nature of obligations of member States. Любая реформа Агентства должна быть недискриминационной и открытой для всеобщего участия и должна учитывать различия в характере обязательств его государств-членов.
Having an inclusive financial infrastructure is very important for sustainable and inclusive growth. Наличие инфраструктуры, обеспечивающей доступность для населения финансовых услуг, имеет большое значение для устойчивого и всеобщего роста.
The Committee notes the steps being taken to increase inclusive primary and secondary education, and the ongoing challenges to making the education system fully inclusive, such as the lack of reasonable accommodation. Комитет отмечает предпринимаемые шаги в целях расширения всеобщего начального и среднего образования и сохраняющиеся проблемы в плане обеспечения полной всеохватности системы образования, такие как отсутствие разумного приспособления.
Hence, the creation of decent and productive jobs is the critical link among economic growth, inclusive human development and shared prosperity. Поэтому создание рабочих мест, обеспечивающих достойную и производительную занятость, является решающим фактором экономического роста, развития человеческого потенциала всех людей и всеобщего процветания.
All of that requires time and dedication to carry out the Council's mandate as well as a responsible, constructive, transparent and inclusive dialogue among its members. Для достижения всех этих целей требуется время и приверженность осуществлению мандата Совета, а также проведение ответственного, конструктивного, транспарентного и всеобщего диалога между его членами.
To those on the left, France's generous benefits and strong trade unions provide a formula for a more inclusive welfare state. Для тех, кто придерживается левых взглядов, щедрая система социального обеспечения Франции и её сильные профсоюзы являются формулой государства всеобщего благосостояния.
∙ Establishment of an open and inclusive intergovernmental forum to deliberate forest policy and action; создание открытого и всеобщего межправительственного форума для рассмотрения лесохозяйственной политики и мер;
Despite higher levels of South-South cooperation and trade, the promotion of equitable and inclusive economic growth and sustainable development remains a key concern among developing countries. Несмотря на повышение уровня сотрудничества и увеличение объема торговли по линии Юг-Юг, развивающиеся страны по-прежнему испытывают проблемы в таких ключевых областях, как обеспечение справедливого и всеобщего экономического роста и устойчивого развития.
Bolstering all areas of cooperation will be a focus on capacity development at local and community levels, aiming to foster good governance and inclusive growth. Центральное место в усилиях по активизации сотрудничества во всех областях будет уделяться наращиванию потенциала на местном и общинных уровнях с целью содействия распространению принципов благого правления и всеобщего роста.
Towards an Asia-Pacific framework for inclusive and sustainable growth and development Создание азиатско-тихоокеанского механизма для всеобщего и устойчивого роста и развития
We must continue to work together towards common goals, which include an inclusive political dialogue, national reconciliation, the respect for human rights and the transition towards democracy. Нам необходимо продолжить совместную работу, направленную на достижение общих целей, в числе которых - проведение всеобщего политического диалога, осуществление процесса национального примирения, обеспечение соблюдения прав человека и перехода к демократической форме правления.
The Conference adopted a declaration aimed at realizing inclusive reconciliation based on such values as peace, justice and equality, freedom, tolerance, balance and consultation. В ходе Конференции было принято заявление, направленное на достижение цели всеобщего примирения и согласия на основе таких ценностей, как мир, справедливость, равенство, свобода, толерантность и консультации.
In a world of expanding affluence and exploding inequality, "inclusive growth" will serve as the connecting theme for UNDP work for 2008-2011. В мире, где растет изобилие и резко усиливается неравенство, идея «всеобщего развития» будет служить связующей темой в деятельности ПРООН в 2008-2011 годах.
The elections will be a crucial affirmation of the Naivasha promise to make the Comprehensive Peace Agreement an inclusive process, based on the will of the Sudanese people. Проведение выборов станет важным подтверждением зародившейся в Найваше надежды на возможность реализации Всеобъемлющего мирного соглашения как всеобщего процесса на основе волеизъявления всех суданцев.
· there is good governance of natural resources to fuel broader and inclusive development · существует правильное управление природными ресурсами для поддержания более широкого и всеобщего развития.
All sides must work, especially in the context of the current Pretoria talks, for an inclusive political agreement in the framework of the inter-Congolese dialogue. Все стороны должны, особенно в контексте ныне проводимых в Претории переговоров, трудиться в рамках межконголезского диалога ради достижения всеобщего политического согласия.
In this regard, multilateralism is the right approach, because it is by definition inclusive, making possible concrete, tangible action for achieving general and complete disarmament. В этой связи правильным является многосторонний подход, являющийся по определению всеобъемлющим и позволяющим добиться конкретных, ощутимых результатов в плане достижения всеобщего и полного разоружения.
The purpose of the programme is to transform agriculture in the continent by harnessing opportunities for inclusive growth and sustainable development in order to ensure shared prosperity and improved livelihoods for all. Целью этой программы является преобразование сельского хозяйства стран континента путем использования возможностей всеохватного роста и устойчивого развития для обеспечения всеобщего процветания и улучшения условий жизни всех людей.
We would emphasize the need for the process to be inclusive so that no impression is given of agreeing on matters in exclusive groupings. Мы подчеркиваем необходимость всеобщего участия в процессе, чтобы не возникало впечатления, что договоренности осуществляются в рамках замкнутых группировок.
The Haitian authorities must now work to promote reconciliation and an inclusive political process, in keeping with the wishes of the overwhelming majority of the population. Сейчас гаитянские власти должны прилагать усилия к тому, чтобы содействовать примирению и политическому процессу на основе всеобщего участия в соответствии с пожеланиями подавляющего большинства населения.
Those characteristics constituted a call for democratization and participatory government, which were among the most important criteria for ensuring that globalization was inclusive. Эти черты предполагают демократизацию и опирающееся на участие правление, что относится к числу наиболее важных критериев обеспечения всеобщего характера глобализации.
The Section for Secondary Education, in collaboration with International Working Group on Disability and Development, is compiling successful examples of inclusive secondary education provision. Секция по среднему образованию в сотрудничестве с Международной рабочей группой по проблемам инвалидности и развития обобщает успешные примеры всеобщего охвата в рамках среднего образования.
On 4 June 2002, officers of the national police violently broke up a peaceful march organized by UDPS activists to support the continuation of inter-Congolese negotiations for an overall and inclusive political agreement. 4 июня 2002 года элементы национальной полиции жестоко подавили мирную демонстрацию, организованную активистами СДСП в поддержку продолжения межконголезских политических переговоров, направленных на достижение всеобщего и всеобъемлющего политического соглашения.
We hope that those programmes can help to promote national ownership through the participatory contributions and inclusive involvement of all segments of Afghan society. Надеемся, что эти программы смогут помочь в укреплении принципа национальной ответственности путем обеспечения всеобщего участия и вклада всех сегментов афганского общества.