Английский - русский
Перевод слова Inclusive
Вариант перевода Всеобщего

Примеры в контексте "Inclusive - Всеобщего"

Примеры: Inclusive - Всеобщего
(a) Accelerating inclusive and sustainable growth, poverty eradication, gender equality and universal access to quality education and health, in line with the development agenda beyond 2015 (as and when approved by the General Assembly); а) содействие открытому для всех и устойчивому росту, ликвидация нищеты, обеспечение гендерного равенства и всеобщего доступа к качественному образованию и здравоохранению в соответствии с повесткой дня в области развития на период после 2015 года (утвержденной Генеральной Ассамблеей);
Darfur-based internal dialogue and consultations take place in an inclusive and transparent environment that ensures the proportional representation of Darfuris and respect for the human rights of participants, as monitored by the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID). внутридарфурский диалог и консультации проводятся в обстановке всеобщего участия и гласности, обеспечивающей пропорциональное представительство населения Дарфура и уважение прав человека участников, под контролем Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД);
Industry remained a prime driver of overall economic growth in developing countries, and manufacturing had been the key source of renewed economic growth and recovery from the financial crisis in some developed countries, demonstrating that industry continued to matter greatly for sustainable and inclusive growth. Промышленность остается основной движущей силой всеобщего экономического роста в развивающихся странах, а обрабатывающая промышленность являлась главным источником возобновленного экономического роста и восстановления после финансового кризиса в некоторых развитых странах, свидетельствуя о том, что промышленность по-прежнему имеет большое значение для устойчивого и интегрированного роста.
UNICEF will work with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the United Nations Development Programme to support the development of inclusive and gender-sensitive policies and standards for achieving universal access to and completion of basic education. ЮНИСЕФ во взаимодействии с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Программой развития Организации Объединенных Наций будет поддерживать мероприятия по разработке всеохватных и гендерно чувствительных стратегий и стандартов для обеспечения всеобщего доступа к среднему образованию.
Recognizing the link between moving towards universal health coverage and many other foreign policy issues, such as the social dimension of globalization, cohesion and stability, inclusive and equitable growth and sustainable development and sustainability of national financing mechanisms in this regard, признавая взаимосвязь между стремлением к достижению всеобщего охвата населения медицинским обслуживанием и многими другими аспектами внешней политики, такими как социальное измерение глобализации, сплоченность и стабильность, всеохватный рост на справедливой основе и устойчивое развитие и устойчивость национальных механизмов финансирования в этой связи,
(a) I call upon countries to undertake open and inclusive consultation processes, involving Governments, development partners, civil society organizations, networks of people living with HIV and community groups, to review the progress made in reaching country targets for universal access; а) я призываю страны инициировать процесс открытых всеобъемлющих консультаций при участии правительств, партнеров по развитию, организаций гражданского общества, людей, живущих с ВИЧ, и местного населения, чтобы проанализировать успехи в достижении страновых целевых показателей в отношении обеспечения всеобщего доступа;
97.41. Ensure a participatory and inclusive process with civil society, including independent non-governmental organizations, in accordance with the right to freedom of association, in the follow-up of universal periodic review recommendations (Norway); 97.42. 97.41 наладить с гражданским обществом, включая независимые неправительственные организации, инклюзивный процесс на основе всеобщего участия в рамках осуществления последующих мер в связи с рекомендациями универсального периодического обзора при соблюдении права на свободу ассоциации (Норвегия);
(a) To help countries achieve the goal of universal primary education by 2015, by making their education systems inclusive and focused on quality, so that: а) помочь странам в достижении цели всеобщего начального образования к 2015 году путем обеспечения того, чтобы их системы образования были всеохватывающими и сконцентрированными на качестве, с тем чтобы:
Objective of the Organization: to strengthen cooperation in the ESCAP region in order that member States may build more inclusive societies through social and financial policies and measures that promote social protection and development Цель Организации: активизация сотрудничества в регионе ЭСКАТО в целях наделения государств-членов возможностью создания более открытого для всеобщего участия общества на основе осуществления стратегий в социальной и финансовой областях и принятия мер, содействующих обеспечению социальной защиты и развития
Enhancing the role of national economic and social councils for inclusive socio-economic policy development (Department of Economic and Social Affairs in collaboration with the Economic Commission for Africa) Повышение роли национальных экономических и социальных советов в формировании социально-экономической политики на основе всеобщего участия (Департамент по экономическим и социальным вопросам в сотрудничестве с Экономической комиссией для Африки)
Outstanding examples of activities to promote peace education have also been rewarded and best practices on promoting peace and human rights education, democratic citizenship and intercultural and inclusive education as well as heritage education have been disseminated through the network of UNESCO Associated Schools. Кроме того, за выдающиеся успехи в деятельности по поощрению просвещения в духе культуры мира присуждались премии, а через сеть ассоциированных школ ЮНЕСКО распространялись новаторские методы пропаганды просвещения по вопросам мира, прав человека и демократического гражданства, межкультурного и всеобщего образования, а также изучения наследия.
Work to ensure effective, accessible and inclusive participation at the United Nations; place stronger focus on participation in political and public life, work and employment, including gender equality dimensions. содействовать обеспечению эффективного, беспрепятственного и всеобщего участия в работе Организации Объединенных Наций; уделять повышенное внимание вопросам участия в политической и общественной жизни, работе и занятости, включая аспекты гендерного равенства;
Science, technology and innovation can play an important role as a means of implementation for sustainable energy and sustainable development, as long as it is driven by the needs of the poor and the critical objectives of sustainable and inclusive development Наука, техника и инновации могут играть важную роль как средства обеспечения энергетической устойчивости и устойчивого развития при условии, что они соответствуют потребностям бедных слоев населения и важнейшим целям устойчивого и всеобщего развития
Action in these priority areas, further detailed below, is essential for the realization of disability-inclusive development, as well as the overarching objective of sustainable, equitable and inclusive development. A. Strengthening and applying the international normative framework on disability Деятельность в этих приоритетных областях, о которых более подробно говорится ниже, имеет исключительно важное значение для обеспечения развития с учетом интересов и потребностей инвалидов, а также для выполнения глобальной задачи - обеспечения устойчивого, справедливого и всеобщего развития.
Inclusive development cannot be achieved when this provision is inadequate, uncoordinated and piecemeal. Нельзя достичь всеобщего развития, если эта деятельность осуществляется неадекватно, нескоординировано и разрозненно.
Within the Government Council of the Slovak Republic for Human Rights, National Minorities and Gender Equality, a Working Group for Inclusive Education has been established inter alia. Совет по правам человека, национальным меньшинствам и гендерному равенству при правительстве Словацкой Республики учредил, в частности, рабочую группу по вопросам всеобщего образования.
An Inclusive Education Policy is in force, whereby mainstream schools offer educational facilities to all children irrespective of their physical, mental, sensorial and emotional conditions. В стране осуществляется политика всеобщего образования, в соответствии с которой общеобразовательные школы предоставляют возможность обучения для всех детей, независимо от их физического, умственного и эмоционального состояния и способностей к обучению.
The Ministry of Education has made provision for Special Pupils to access Basic Education by implementing an Inclusive Education (IE) policy in all schools. Министерство образования обеспечило ученикам со специальными потребностями доступ к базовому образованию за счет осуществления политики всеобщего образования (ВО) во всех школах.
The rights of persons with disabilities are promoted actively through the activities of the Lao Disabled People's Association, the Lao Blind People's Association, the Disabled People Rehabilitation Centre, the Training Centre for Disabled People, the Inclusive Education Centre, etc. Права инвалидов активно поощряются в рамках деятельности Лаосской ассоциации инвалидов, Лаосской ассоциации слепых, Центра реабилитации инвалидов, Центра профессиональной подготовки для инвалидов, Центра всеобщего обучения и т.д.
Promoting inclusive national political dialogue Поощрение всеобщего национального политического диалога
Recognizes that improving social protection towards universal coverage is an investment in people that empowers them to adjust to changes in the economy and in the labour market and helps to support a transition to a more sustainable, inclusive and equitable economy; признает также, что улучшение социальной защиты с целью обеспечения всеобщего охвата представляет собой инвестицию в людские ресурсы, которая позволяет людям приспособиться к переменам в экономике и на рынке труда и способствует поддержке перехода к более устойчивой, инклюзивной и равноправной экономике;
Calls upon the Government of Afghanistan to ensure that the Afghan Peace and Reintegration Programme is implemented in an inclusive manner consistent with the Afghan Constitution and the international legal obligations of Afghanistan, while upholding the human rights of all Afghans and countering impunity; призывает правительство Афганистана обеспечить осуществление Афганской программы мира и реинтеграции на основе всеобщего участия, в соответствии с Конституцией Афганистана и его международно-правовыми обязательствами, при соблюдении прав человека всех афганцев и ведя борьбу с безнаказанностью;
Recognizes the important role and inclusive nature of the Committee on World Food Security as a key organ in addressing the issue of global food security, including in the context of the global partnership for food security; признает важную роль Комитета по всемирной продовольственной безопасности, открытого для всеобщего участия, как одного из ключевых органов, занимающихся решением вопросов глобальной продовольственной безопасности, в частности в рамках глобального партнерства в области продовольственной безопасности;
Inclusive Government should be the watchword in the region's new democracies. Ревностным охранителем новых демократий в регионе должны быть правительства, построенные по принципу всеобщего участия.
Conduct six training courses in Inclusive Education for Grades 1 and 2 Организация шести учебных курсов по вопросам всеобщего вовлечения в учебный процесс учеников первого и второго классов