Английский - русский
Перевод слова Inadequate
Вариант перевода Неадекватность

Примеры в контексте "Inadequate - Неадекватность"

Примеры: Inadequate - Неадекватность
Although gender disparities in education occur in many fields, the forestry and agriculture professions are the extreme cases of inadequate female representation. Хотя гендерное неравенство в области образования отмечается во многих областях, неадекватность представленности женщин особенно остро проявляется в таких специальностях, как лесоводство и сельское хозяйство.
It was found that several factors, including inadequate guidance, had impeded the efficient liquidation of peacekeeping missions. Было установлено, что ряд факторов, включая неадекватность соответствующих инструкций, препятствовали эффективной ликвидации миссий по поддержанию мира.
An inadequate system of issuing land titles and building permits; с) неадекватность системы выдачи титулов на землевладение и разрешений на строительство;
Likewise, poor logistic organization, inadequate information and prevalence of illicit practices such as rent-seeking and corruption contribute to higher costs. Кроме того, росту издержек способствует слабая организация материально-технического снабжения, неадекватность информации и получившие широкое распространение такие противозаконные действия, как взимание «ренты» и коррупция.
Concern is also expressed at the inadequate data collection on children with disabilities. Озабоченность также вызывает неадекватность сбора данных о детях-инвалидах.
The Committee further notes that the education, rehabilitation and reintegration programmes provided during the detention period are inadequate. Кроме того, Комитет отмечает неадекватность программ образования, реабилитации и реинтеграции, которые проводятся в течение периода содержания под стражей.
The NPT remains discriminatory, and has therefore proved to be inadequate and ineffective. ДНЯО по-прежнему имеет дискриминационный характер, и поэтому он доказал свою неадекватность и неэффективность.
It was felt that policy measures had been inadequate to foster small producers' participation in the commodity chain. Была отмечена неадекватность мер политики для расширения участия в сырьевой кооперации мелких производителей.
It is the Cuban Government's own policy choices that are responsible for the inadequate health care that ordinary Cuban citizens receive. Именно политическими решениями кубинского правительства объясняется неадекватность услуг в области здравоохранения, предоставляемых простым кубинским гражданам.
The Committee has expressed concern about inadequate pension schemes, health, education and employment opportunities for women. У Комитета вызывает озабоченность неадекватность пенсионных планов и систем охраны здоровья, образования и трудоустройства для женщин.
It further noted that the Fund had inadequate accounting policies and weaknesses in its financial statement preparation process. Она также указала на неадекватность учетной политики Фонда и слабые места процесса подготовки его финансовых ведомостей.
Similarly, inadequate infrastructure facilities constrain economic activities, leading to poor development outcomes. Аналогичным образом неадекватность инфраструктурных объектов сдерживает экономическую деятельность, являясь причиной низких результатов в области развития.
The scale of such funding remains woefully inadequate and scaling up is an urgent challenge. Неадекватность масштаба такого финансирования по-прежнему остается удручающей, поэтому неотложная задача состоит в том, чтобы его увеличить.
The Committee notes with concern that awareness-raising activities on the provisions of the Optional Protocol are inadequate. Комитет с обеспокоенностью отмечает неадекватность действий по распространению информации о положениях Факультативного протокола.
It noted inadequate responses to instances of physical abuse or illegal interference in a journalist's professional activity. Оно отметило неадекватность мер в ответ на случаи физического насилия или незаконного вмешательства в профессиональную деятельность журналистов.
The Committee affirms that the provision of monetary compensation only is inadequate for a State party to comply with its obligations under article 14. Комитет подтверждает неадекватность предоставления только денежной компенсации для выполнения государством-участником его обязательств по статье 14.
Once it became obvious that the interpretation was inadequate, his request that the case be returned to the Migration Board should have been accepted. После того как неадекватность перевода стала очевидной, следовало бы удовлетворить его просьбу о возвращении дела в Миграционный совет.
Lack of or inadequate staff management and capacity-building Нехватка или неадекватность системы управления кадрами и деятельности по созданию потенциала
The 2006 Thai bat crisis (highlighting inadequate market mechanisms requiring temporary currency controls), suggested that reliance on the prudential carve-out could be crucial. Кризис таиландского бата в 2006 году (неадекватность рыночных механизмов потребовала введения временного валютного контроля) свидетельствует о том, что доверие к пруденциальному изъятию может стать решающим фактором.
Measures to deal with the transit problems must address inadequate infrastructure, trade imbalance, inefficient transport organization, and weak managerial, procedural, regulatory and institutional systems. Для решения таких существующих проблем транзитных перевозок, как неадекватность существующей инфраструктуры, несбалансированность торговли, неэффективность организации работы транспорта и слабость управленческих, процедурных, регулирующих и институциональных систем, должны быть разработаны соответствующие меры.
Deregulation, inadequate regulations and precipitated liberalization in financial services, as well as capital account opening, have exacerbated the crisis. Отказ от регулирования, неадекватность регулирующих правил и быстрые темпы либерализации в секторе финансовых услуг, а также открытие счетов движения капиталов способствовали обострению кризиса.
Other continuing challenges include the proliferation of actors, limited technical capacities, weak national systems and an inadequate United Nations system-wide approach to providing support. К числу других сохраняющихся проблем относятся увеличение числа задействованных субъектов; ограниченность технического потенциала; слабость национальных систем; и неадекватность общесистемного подхода Организации Объединенных Наций к оказанию поддержки.
The problems of youth unemployment and inadequate infrastructure must be addressed as a matter of urgency. Такие проблемы, как безработица молодежи и неадекватность инфраструктуры, должны решаться в срочном порядке.
He expressed concerns at the multiple measures taken by States to prevent or restrict the flow of information online, and highlighted the inadequate protection of the right to privacy in the Internet. Он выразил озабоченность принимаемыми государствами многочисленными мерами по предупреждению или ограничению потоков информации в онлайновом режиме и подчеркнул неадекватность защиты права на неприкосновенность личной жизни в Интернете.
Several speakers noted that in some States legislation on the use of special investigative measures, such as controlled delivery operations, was either inadequate or missing. Некоторые из ораторов указали на неадекватность или отсутствие в ряде государств законодательства об использовании специальных следственных мероприятий, в частности контролируемых поставок.