Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Улучшилось

Примеры в контексте "Improvement - Улучшилось"

Примеры: Improvement - Улучшилось
There was a marked improvement in the processing of visas for UNAMID personnel during the reporting period. В течение отчетного периода заметно улучшилось положение с обработкой заявок на визы для персонала ЮНАМИД.
There has been a general improvement in the implementation of civil aviation standards, with six States having implemented most standards. В целом улучшилось положение с внедрением стандартов гражданской авиации: шесть государств внедрили большинство таких стандартов.
UNIMT reported, however, an improvement in the situation in 2012. ГООНКУ, однако, отметила, что в 2012 году положение в этой области улучшилось.
While the resident auditors' working papers showed some improvement, the Board still noted areas for further improvement with regard to adequate documentation, direct supervision of work performed and more timely internal review of the work performed. Хотя качество рабочих документов ревизоров-резидентов несколько улучшилось, Комиссия все-таки отметила области, где требуется принять дополнительные меры по улучшению соответствующей документации, непосредственного руководства выполняемой работой и более своевременного внутреннего обзора проделанной работы.
With accelerated growth over the past decade, improvement in governance, the spectre of conflict receding and improvement in leadership, it is clear that Africa is at a critical turning point. За последнее десятилетие ускорился экономический рост, улучшилось управление, снизилась опасность конфликтов и повысилась эффективность руководства, и теперь совершенно ясно, что Африка переживает критически важный, поворотный момент.
The economy of the Central African Republic has seen relative improvement in 2007, compared to previous years. В 2007 году экономическое положение Центральноафриканской Республики несколько улучшилось по сравнению с предшествующими годами.
There had been improvement in inmates' security as well. Положение также улучшилось и в плане безопасности заключенных.
There was a general improvement in the respect for human rights. Положение с уважением прав человека в целом улучшилось.
There has certainly been improvement in data availability over the last few years. За последние несколько лет положение с наличием данных, несомненно, улучшилось.
There has been a significant improvement in Sierra Leone's economic performance over the past few years, which continued in 2005. За последние несколько лет экономическое положение в Сьерра-Леоне значительно улучшилось, и эта тенденция сохранилась в 2005 году.
Although there has been some improvement in Bangui, I remain deeply concerned about the security situation and the deadly cycle of sectarian violence in the Central African Republic with its tragic humanitarian consequences. Хотя положение в Банги несколько улучшилось, я по-прежнему испытываю глубокую озабоченность относительно ситуации в плане безопасности и смертоубийственного цикла сектантского насилия в Центральноафриканской Республике с трагическими гуманитарными последствиями.
The human rights situation on the ground had seen no improvement since the Committee had discussed the issue the previous year. Положение в области прав человека в этой стране нисколько не улучшилось со времени обсуждения этого вопроса в Комитете в прошлом году.
There is a slight improvement in the country's economic vulnerability index score, but Maldives remains highly vulnerable to external economic and environmental factors. Значение индекса экономической уязвимости страны слегка улучшилось, однако Мальдивские Острова остаются крайне уязвимыми к действию внешних экономических и экологических факторов.
It shows improvement of the educational attainment of the Roma during the past 10 years. Из таблицы видно, что за последние 10 лет положение в области обучения представителей народности рома улучшилось.
The reporting period witnessed some improvement regarding civil and political rights, although the enjoyment of economic and social rights remains stifled due to the prevailing socio-economic crisis. Хотя за отчетный период положение в области гражданских и политических прав несколько улучшилось, пользоваться экономическими и социальными правами по-прежнему трудно из-за существующего социально-экономического кризиса.
It is worth noting that there has been a noticeable improvement in the security situation in the area of operation of the United Nations Mission in the Sudan. Следует отметить, что положение в плане безопасности в районе проведения операции Миссии Организации Объединенных Наций в Судане заметно улучшилось.
In respect of early payment of contributions, there has been some improvement over the past four years. Что касается выплаты взносов на таком раннем этапе, то положение дел в этой области за последние четыре года несколько улучшилось.
He reported a slight improvement in the reporting of the emission data and monitoring data for POPs. Он сообщил о том, что положение с представлением данных о выбросах СОЗ и данных их мониторинга несколько улучшилось.
Following the election of new Governments in the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia there has been a major improvement in the human rights situation. После правительственных выборов в Союзной Республике Югославии и Сербии положение в области прав человека существенно улучшилось.
There was a clear improvement in vaccination of children from 0 to 11 months of age. В результате существенно улучшилось положение с вакцинацией детей в возрасте от 0 до 11 месяцев.
The current situation is an improvement on earlier years. В настоящее время положение улучшилось по сравнению с предыдущими годами.
The Board acknowledges the improvement made, but it considers that there is a need for UNRWA to monitor compliance across the Agency. Комиссия признает, что положение улучшилось, однако она считает, что БАПОР необходимо следить за соблюдением соответствующих положений в рамках всего Агентства.
While the World Bank indicates an improvement in the distribution of income in Brazil during the 1990s, ECLAC does not confirm this trend. Хотя, по данным Всемирного банка, в период 90х годов в Бразилии улучшилось положение с точки зрения распределения доходов, ЭКЛАК не подтвердила эту тенденцию.
With a significant improvement in the people's life over the past years and the implementation of Ordinance on the Elderly, health-care services for old women have been upgraded. Благодаря значительному повышению уровня жизни населения за последние годы и осуществлению Постановления о пожилых людях улучшилось качество медико-санитарного обслуживания пожилых женщин.
Civil and political rights had progressed a great deal in the Republic of Korea, and the corresponding legislation and practices were undergoing constant improvement. Положение в области гражданских и политических прав в Республике Корее значительно улучшилось, при этом постоянно совершенствуются соответствующее законодательство и практика.