The world economic situation had shown little or no improvement. |
Мировое экономическое положение нисколько не улучшилось. |
There was a notable improvement in January and early February 2005, in particular, following the adoption of resolution 1584. |
Положение значительно улучшилось в январе и начале февраля 2005 года, особенно после принятия резолюции 1584. |
Despite Government requests for improvements in the packaging of ceramic equipment and television sets, no improvement has been noted to date. |
Несмотря на просьбы правительства лучше упаковывать керамические изделия и телевизоры, на данный момент положение в этой области не улучшилось. |
Regrettably, since my last report, there has been no improvement in the already deplorable situation in Angola. |
К сожалению, со времени выхода моего последнего доклада и без того печальное положение в Анголе не улучшилось. |
There was little or no improvement in the socio-economic situation of the refugees during the reporting period. |
За отчетный период социально-экономическое положение беженцев практически не улучшилось. |
In 1996, there was a slight improvement. |
В 1996 году положение несколько улучшилось. |
Considerable improvement has been achieved in the quality of civil remote sensing satellites. |
Значительно улучшилось качество гражданских спутников для дистанционного зондирования. |
The free movement of people and goods throughout the country has shown improvement, although some restrictions remain in several provinces. |
Положение с обеспечением свободного движения людей и товаров по территории страны улучшилось, хотя в ряде провинций определенные ограничения сохраняются. |
There has been a slight improvement in 1997: the Assembly has held 17 plenary meetings since January. |
Положение несколько улучшилось в 1997 году; в период с января Ассамблея провела 17 пленарных заседаний. |
In both cases a small improvement in crown condition occurred in 1996. |
В обоих случаях состояние кроны в 1996 году несколько улучшилось. |
The arrival of Federation police did not, however, result in a significant improvement in the situation for most of the Serbs who remained in the suburbs. |
Однако в результате прибытия полиции Федерации положение большинства оставшихся в пригородах сербов значительным образом не улучшилось. |
The Government's fiscal position has witnessed some improvement mainly due to bilateral donor assistance. |
Финансовое положение правительства несколько улучшилось главным образом за счет помощи двусторонних доноров. |
There seemed to have been no improvement with regard to civil and political rights in Cuba. |
На Кубе положение в области гражданских и политических прав также не улучшилось. |
During the period under review, the expected improvement in the human rights situation has not occurred. |
В рассматриваемый период положение в области права человека не улучшилось. |
We cannot help expressing our satisfaction that in recent years there has been some improvement in the United Nations financial situation. |
Не может не вызывать удовлетворения тот факт, что в последние годы несколько улучшилось финансовое положение Организации. |
In comparison to the last report a considerable improvement has taken place. |
По сравнению с периодом, отраженным в последнем докладе, положение в этой области значительно улучшилось. |
The resource position of UNFPA has registered overall improvement. |
Положение дел с наличием ресурсов в ЮНФПА в целом улучшилось. |
We are glad that significant improvement has taken place in Darfur. |
Мы рады тому, что положение в Дарфуре значительно улучшилось. |
Overall, the external debt situation of the developing countries at the end of 2001 showed some improvement compared to 2000. |
В целом состояние внешней задолженности развивающихся стран на конец 2001 года по сравнению с 2000 годом несколько улучшилось. |
Latin American economies had experienced a significant improvement in 2004, after five years of stagnation and crisis. |
В латиноамериканских странах в 2004 году экономическое положение существенно улучшилось после пяти лет стагнации и кризисов. |
In this sector, independent experts have noted an improvement in hospital facilities compared with previous years. |
По мнению независимых экспертов, состояние больничной инфраструктуры по сравнению с прошлыми годами улучшилось. |
In that connection members of the Committee on Contributions had noted some improvement in the information available at its special session. |
Члены Комитета констатировали в этой связи, что качество информации, представленной на его специальной сессии, несколько улучшилось. |
There has been a distinct improvement in the security situation. |
Положение с обеспечением безопасности явно улучшилось. |
The provision of safe water services is one notable improvement since 1994. |
С 1994 года заметно улучшилось обеспечение качественной питьевой водой. |
Although the financial situation has shown some improvement, serious problems remain, in particular for the International Tribunals. |
Хотя финансовое положение несколько улучшилось, сохраняются серьезные проблемы, особенно с финансированием международных трибуналов. |