Implementing State policy on development of the national armed forces; |
реализует государственную политику в области строительства Вооруженных Сил Туркменистана; |
Implementing Article 5 (2), (5) and (7) of the Convention, Article 10 (1) UIG states that the public authorities must, actively and systematically, provide sufficient information about the environment to the public. |
Статья 10 (1) UIG, которая реализует положения пунктов 2, 5, и 7 статьи 5 Конвенции, гласит, что государственные органы обязаны активно и систематически предоставлять общественности информацию о состоянии окружающей среды. |
Latvia is successfully implementing such a policy. |
Латвия успешно реализует такую политику. |
Myanmar has been implementing a seven-step political road map to democracy. |
Мьянма реализует включающую семь пунктов политическую «дорожную карту», которая представляет собой план продвижения страны к демократии. |
The MoHP has been implementing a National Childhood Disability Management Strategy since 2007. |
Начиная с 2007 года МЗН реализует Национальную стратегию действий в отношении детей-инвалидов. |
For women who are owners or managers of businesses, Viet Nam is implementing a project on Supporting the Development of Women Entrepreneurs in 2009-2012 period. |
В интересах женщин, занимающихся предпринимательской деятельностью, Вьетнам реализует Проект поддержки развития женщин-предпринимателей на период 2009 - 2012 годов. |
The Ukrainian National Space Agency is appointed in article 5 of the Law as the specially authorized central executive authority responsible for implementing State policy in relation to space activity. |
Согласно статье 5 Закона Национальное космическое агентство Украины является специально уполномоченным центральным органом исполни-тельной власти, который реализует государственную политику в области космической деятельности. |
The secretariat is also implementing the Access and Benefit-sharing Clearing-House on a pilot basis in preparation for the entry into force of the Protocol. |
В порядке подготовки к вступлению Протокола в силу секретариат также реализует на экспериментальной основе Механизм посредничества для регулирования доступа к генетическим ресурсам и совместного использования выгод. |
ICIMOD, meanwhile, is implementing an ecosystem-based adaptation project in the four basins of the Hindu Kush Himalayas to improve understanding of the impact of climate change and associated changes in ecosystems. |
Со своей стороны МЦКОГ реализует основанный на экосистемном подходе проект по адаптации в четырех бассейнах района хребта Гиндукуш в Гималаях, нацеленный на достижение более глубокого понимания того, как изменение климата и другие связанные с ним изменения влияют на состояние экосистемы. |
With funding from USAID, AIHA is implementing a PMTCT project in four regions of Russia: Orenburg, Samara, Saratov, and St. Petersburg. |
АМСЗ, при финансовой поддержке АМР США, реализует проект по ППМР в ряде регионов России: Оренбургской, Самарской, Саратовской и Ленинградской областях и в Санкт-Петербурге. Для осуществления текущего контроля АМСЗ разработал компьютерную программу и систему стандартных показателей эффективности. |
The modus operandi makes it possible for the implementing agents to be members of the community itself, selected by assemblies and trained as bi-literacy trainers. |
Организация работы предполагает возможность того, что те, кто реализует проект, сами являются членами общины, выбранными на общих собраниях и наделенными способностью обучения грамоте на двух языках. |
On another theme, for the past four years the Government of His Excellency Mr. Obiang Nguema Mbasogo has been implementing a Plan of Action for the Economic and Social Development of Equatorial Guinea, Horizon 2020, adopted at the second national economic conference in 2007. |
Также следует отметить, что правительство Его Превосходительства г-на Обианга Нгемы Мбасого уже в течение четырех лет реализует План действий по экономическому и социальному развитию страны до 2020 года. |
It was also implementing a justice-facilitation programme aimed at addressing the abuse of children's rights and ensuring that orphans were taken care by the community with the assistance of the State. |
Оно также реализует программу по содействию справедливости, направленную на борьбу с нарушением прав детей и обеспечение того, чтобы сироты были взяты обществом на попечение при содействии государства. |
This centre plays a pivotal role in knowledge sharing, encouraging South-South cooperation and successfully implementing projects in the region in collaboration with or on behalf of UNIDO and its other partners. |
Этот центр играет ключевую роль в обмене знаниями, содействии сотрудничеству по линии Юг - Юг и успешно реализует проекты в регионе в сотрудничестве с ЮНИДО и другими партнерами или по их поручению. |
To face this situation, the Government is implementing, with funds from the World Bank, a programme for the demobilization and reintegration of combatants. |
Чтобы справиться с этой ситуацией, правительство реализует программу по демобилизации и реинтеграции комбатантов. |
It has been implementing an ongoing project on promoting human and women's rights, gender equality and good governance in Nigeria. |
В настоящее время он реализует проект, связанный с пропагандой прав человека и прав женщин, гендерного равенства и благого управления в Нигерии. |
Since September 2004 the voluntary association Gender and Development, with the support of the Government of Finland, has been implementing a project to promote access to education for rural women. |
Общественное объединение «Гендер и развитие» с сентября 2004 реализует при поддержке Правительства Финляндии проект «Доступ сельских женщин к образованию». |
In the light of intensified efforts being carried out to curb the practices, Ethiopia is one of the 17 countries in which the UNFPA has been implementing a project launched to eliminate FGM. |
На фоне активизации усилий по упразднению этой традиции Эфиопия стала одной из 17 стран, в которых ЮНФПА реализует проект по ликвидации практики КЖПО. |
In application of these guidelines the Ministry is implementing the following measures: |
На этой основе Министерство труда реализует: |
Government is also implementing a similar scheme - 'Dhanalakshmi', launched in March, 2008, on a pilot basis. |
Центральное правительство также с марта 2008 года в экспериментальном порядке реализует аналогичную программу "Дханалакшми". |
Rinat Akhmetov's Foundation for Development of Ukraine, which is implementing its own project Stop TB, will be the principal grant recipient from Ukraine. |
Основным реципиентом от Украины выступит фонд Рината Ахметова «Развитие Украины», который реализует собственный проект «Остановим туберкулез». |
At the intergovernmental and inter-ministerial levels, Belarus has concluded and is implementing anti-crime and anti-drug-trafficking agreements with neighbouring States and a number of countries of Western Europe and the Middle East. |
Наша страна заключила и реализует на межправительственном и межведомственном уровне соглашения о борьбе с преступностью и незаконным оборотом наркотиков с соседними государствами и рядом стран Западной Европы и Ближнего Востока. |
Turkmenistan is systematically implementing the provisions of the Convention and the strategy of the Beijing Platform for Action, ensuring women the exercise and enjoyment of human rights and fundamental freedoms on a basis of equality with men. |
Туркменистан последовательно реализует положения Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и стратегии Пекинской платформы действий, обеспечивая женщинам осуществление и пользование правами человека и основными свободами на основе гендерного равенства с мужчинами. |
The Secretariat for Social Action is implementing the MERCOSUR - Ypora (good water) project, involving the provision of access to drinking water and basic sanitation for poor communities. |
Секретариат по социальным действиям реализует проект "МЕРКОСУР - Ипора" ("Хорошая вода"), заключающийся в обеспечении наиболее бедным общинам доступа к питьевой воде и основным санитарным услугам. |
This also has links to the United Nations in Sierra Leone, which is already implementing a comprehensive first-window allocation from the Peacebuilding Fund. |
Этот процесс также связан с деятельностью Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, которая уже реализует средства, полученные по линии первого механизма Фонда миростроительства. |