The recommendation is accepted. Kazakhstan is implementing a policy of phased abolition of the death penalty, which has not been applied in the country since 1 December 2004. |
Рекомендация принимается с учетом того, что Республика Казахстан реализует политику поэтапной отмены смертной казни, не применяющейся в стране с 1 декабря 2004 года. |
Nicaragua, in solidarity with Cuba, was implementing through public health centres a care programme for these groups called "All of us with you". |
По примеру Кубы Никарагуа реализует на базе государственных медицинских центров программу медицинского обслуживания в интересах этих категорий лиц под девизом "Мы все с вами". |
To that end, it had been implementing its own poverty reduction strategies based on the MDG agenda, with positive, if inadequate, results. |
Для достижения этой цели Колумбия реализует собственные стратегии искоренения нищеты, основанные на программе ЦРТ, что приносит положительные результаты, хотя и недостаточно масштабные. |
Brazil has implemented or is implementing agreements of triangular cooperation with the United States, the European Union and its members, Japan, in African countries and in Latin America and the Caribbean. |
Бразилия реализовала или реализует соглашения о трехстороннем сотрудничестве с Соединенными Штатами, Европейским союзом и его странами-членами, Японией, странами Африки, Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Mr. Ke Youshang (China) said that his Government was in the process of implementing the recommendations made by the Special Rapporteur after visiting the country in 2005, and had submitted updated information in September 2006. |
Г-н Кэ Юшэн (Китай) говорит, что правительство Китая реализует рекомендации Специального докладчика, сделанные после его посещения страны в 2005 году, и уже в сентябре 2006 года передало обновленные данные. |
Under the leadership of Mr. Yumkella, the Organization was successfully implementing the 1997 Business Plan on the Role and Functions of UNIDO and the Strategic Long-term Vision Statement. |
Под руководством г-на Юмкеллы Организация успешно реализует свои основополагающие доку-менты - План действий, принятый в 1997 году, и Стратегическую долгосрочную программу на 2005-2015 годы. |
Armenia is implementing a policy for integration into the international system of education, which expects the structure and content of education to conform to the requirements of a democratic society and market relations. |
Армения реализует политику интегрирования в международную систему образования, которая предполагает установление соответствия структуры и содержания образования требованиям демократического общества и рыночным отношениям. |
In Estonia, the Ministry of Internal Affairs is implementing the country's first volunteerism development plan in collaboration with Volunteer Development Estonia. |
В Эстонии министерство внутренних дел реализует первый национальный план развития добровольческой деятельности в сотрудничестве с организацией «Развитие добровольческой деятельности в Эстонии». |
In cooperation with UNICEF, Gabon is currently implementing a development project, which includes a census of the Pygmy population, measures aimed at children and the improvement of health services. |
В сотрудничестве с ЮНИСЕФ Габон в настоящее время реализует проект развития, предусматривающий проведение переписи среди пигмеев, меры, ориентированные на детей и на повышение качества услуг здравоохранения. |
It is China's hope that in implementing those two important tasks, CTED will give full expression to the principle of consistency and to transparency so that its overall performance can be raised to a higher level. |
Китай надеется, что в ходе выполнения этих двух важных задач ИДКТК полностью реализует принцип последовательности и транспарентности, что позволит поднять на более высокий уровень качество его работы. |
The Government, in cooperation with the International Committee of the Red Cross (ICRC) in Central Asia, had been implementing a plan of action within the framework of multilateral cooperation in the penitentiary system. |
Правительство в сотрудничестве с Международным комитетом Красного Креста (МККК) в Центральной Азии реализует план действий в рамках международного сотрудничества в пенитенциарной системе. |
It was implementing a national strategy for the protection of vulnerable groups, a national action plan for orphans and vulnerable children and a national strategy to combat maternal and infant mortality. |
Правительство реализует национальную стратегию по защите уязвимых групп населения, национальный план действий для детей-сирот и уязвимых детей и национальную стратегию по борьбе с материнской и младенческой смертностью. |
In addition, the Procurement Network of the High-level Committee on Management is implementing a project to improve collaboration in procurement in the field under the leadership of the United Nations Children's Fund. |
Кроме того, Закупочная сеть Комитета высокого уровня по вопросам управления реализует проект по расширению взаимодействия в области закупок на местах под руководством Детского фонда Организации Объединенных Наций. |
The Ministry of Education is implementing various international and national projects and programs intended for students, educational workers, local communities, and/or other competent ministries, aimed to created safer and more simulative environment for children of migrants and to inform the majority population about their problems. |
Министерство образования реализует целый ряд международных и национальных проектов и программ, ориентированных на учащихся, работников системы образования, местные сообщества и/или другие соответствующие министерства, в целях создания для детей мигрантов более безопасных и стимулирующих условий, а также информирования большинства населения об их проблемах. |
BiH is currently implementing the project "Mental Health in BiH" and it is a result of the continuous commitment of the relevant entity ministries of health to continue the reform of mental health in BiH. |
В настоящее время БиГ реализует проект "Душевное здоровье в БиГ", который является результатом постоянной приверженности министров здравоохранения соответствующего образования делу продолжения реформирования охраны душевного здоровья в БиГ. |
His Government was implementing a comprehensive programme to assist and empower local communities, which included improving the security of schools in states under emergency rule and working with States to identify other vulnerabilities. |
Правительство реализует всестороннюю программу по оказанию помощи и расширению возможностей местных общин, в том числе повышению безопасности школ в штатах с чрезвычайным положением, и совместно со штатами работает над выявлением других слабых мест национальной безопасности. |
Relevance to the Commission: The organization works in Nepal on issues related to youth and development by designing and implementing development-related projects. 7. Nasawiya |
Актуальность для работы Комиссии: Организация занимается вопросами, касающимся молодежи и развития в Непале, в частности разрабатывает и реализует проекты в области развития. |
With a view to promoting the development of Croatian rural tourism, the Ministry of Tourism is implementing a programme of loans for the "Development of Rural Tourism". |
В целях содействия развитию агротуризма в Хорватии Министерство туризма реализует программу кредитов "Развитие агротуризма". |
Government is implementing comprehensive plan to upgrade infrastructure, care standards and qualification of medical personnel to deliver quality perinatal services and thus tackle the issue of maternal and neonatal mortality (Perinatal Care Masterplan of Georgia). |
Правительство реализует комплексный план модернизации инфраструктуры и повышения уровня медицинских услуг и квалификации медицинского персонала для обеспечения качественного перинатального ухода и решения на этой основе проблем материнской и ранней детской смертности (Генеральный план Грузии по вопросам перинатального ухода). |
UNEP's CAP team supports the Ozone Secretariat in monitoring the status of implementation of licensing systems especially in countries where UNEP is the lead agency or is implementing the Institutional Strengthening (IS) projects. |
Действующая в ЮНЕП группа ПСС помогает секретариату по озону следить за ходом внедрения систем лицензирования, особенно в странах, где ведущим учреждением является ЮНЕП или где она реализует проекты по укреплению организационной инфраструктуры (УОИ). |
As part of the process of promoting cultural identity, FONCA is implementing the Young Creators programme, which is geared to generating favourable conditions for the creative process of young Mexican artists aged between 20 and 35. |
В рамках процесса пропаганды и самобытности НФКИ реализует программу для творческой молодежи, ориентированную на создание благоприятных условий для творческого процесса мексиканских художников в возрасте от 20 до 35 лет. |
The Government was also implementing the National Plan for the Reduction of Absolute Poverty with a view to achieving the Millennium Development Goals, fighting poverty, enhancing governance capacities and diminishing vulnerability. |
Кроме того, в рамках усилий по достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, борьбы с нищетой, укрепления управленческого потенциала и уменьшения уязвимости населения правительство реализует национальный план борьбы с абсолютной нищетой. |
The Republic of Belarus has concluded - and is in the process of implementing at the intergovernmental and interdepartmental levels - international treaties on combating organized crime and illicit drug-trafficking with other CIS States and certain European States. |
Республика Беларусь заключила и реализует на межправительственном и межведомственном уровнях международные договоры по вопросам борьбы с организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков с государствами СНГ и некоторыми государствами Европы. |
Belarus was currently implementing the fourth national plan of action to ensure gender equality for 2011-2015 and, thanks to consistent efforts, had fulfilled the gender equality obligations under the Millennium Declaration ahead of schedule. |
В настоящее время Беларусь реализует четвертый национальный план действий по обеспечению гендерного равенства на 2011 - 2015 годы и, благодаря последовательным усилиям, выполнила обязательства в области гендерного равенства, сформулированные в Декларации тысячелетия, с опережением графика. |
Cambodia, Myanmar and Samoa have also adopted new forest policies; Namibia is implementing its new forestry policy, which was adopted at about the time of UNCED. |
Камбоджа, Мьянма и Самоа также взяли на вооружение новую политику в области лесоводства; Намибия реализует свою новую программу в области лесоводства, которая была принята примерно в то же время, когда проходила ЮНСЕД. |