Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Реализует

Примеры в контексте "Implementing - Реализует"

Примеры: Implementing - Реализует
In the area of sustainable tourism, UNEP is implementing a regional project on demonstrating and capturing best practices and technologies for the reduction of land-sourced impacts resulting from coastal tourism. В сфере устойчивого туризма ЮНЕП реализует региональный проект, направленный на демонстрацию и освоение передового опыта и передовых технологий сокращения воздействия на морскую среду из наземных источников, связанных с туризмом в прибрежных районах.
At present, in addition to promoting and setting in place the Guidelines for Part-time Work, the Ministry is implementing various support programs for employers who are trying to improve their treatment of part-time workers, for example, by subsidizing their efforts. В настоящее время помимо содействия введению в действие и осуществлению Руководящих указаний в отношении неполной занятости Министерство реализует различные программы поддержки работодателей, стремящихся как можно эффективнее использовать труд работников, занятых неполный рабочий день, например посредством субсидирования принимаемых работодателями мер.
Viet Nam had incorporated the Convention into its national legal system and was implementing a 2012-2020 national action plan to close the gap in living conditions among children in different regions and enhance children's quality of life. Вьетнам включил Конвенцию в свою систему права и реализует национальный план действий на 2012 - 2020 годы с целью ликвидации разрыва в жилищных условиях детей различных регионов и повышения качества жизни детей.
At the end of the year 2013, the company is implementing the following projects: Cherepetskaya PP (Russia) - construction on a turn-key basis of 2 coal power units, capacity 225 MW each. Реализуемые проекты По состоянию на август 2014 года компания реализует следующие проекты: Черепетская ГРЭС (Россия) - строительство «под ключ» 2-х энергоблоков на угольном топливе по 225 МВт.
In the administration of President Evo Morales Ayma and in the framework of its National Development Plan, the Plurinational State of Bolivia is implementing a policy, known as "Dignity Income", which is having an impact on the reduction of poverty and inequality in Bolivia. После вступления Эво Моралеса Аймы на пост президента страны Многонациональное Государство Боливия в рамках Национального плана развития реализует меру, направленную на сокращение бедности и неравенства в Боливии, путем предоставления пенсионного пособия "Достоинство".
Implementation of programmes and activities to eliminate discrimination against women - To complement legislative and judicial measures to promote women's rights, the Kenya government is currently implementing a number of programmes and activities alone and in collaboration with partners. В дополнение к законодательным и судебным мерам по расширению прав женщин правительство Кении в настоящее время самостоятельно и в сотрудничестве со своими партнерами реализует ряд программ и мероприятий.
The Government, in collaboration with civil society, is implementing a program to reintegrate street children with their families and provide them skills and vocational trainings to enable them reintegrated with the society. Правительство, сотрудничая с гражданским обществом, реализует программу возвращения бездомных детей в их семьи и организует для них учебные и подготовительные программы, благодаря которым они смогут снова занять свое место в обществе.
Hence, in order to increase the access to education for all, the GoN has been implementing different targeted programs such as the "Program on Education for All by 2015". С учетом этого ПН, стремясь обеспечить всеобщий доступ к образованию, реализует различные целевые программы, включая Программу обеспечения всеобщего доступа к образованию к 2015 году.
Along with that, Handicap International, within the framework of this project, is also implementing mini-projects with an eye to, among other things, providing material support for children with disabilities, making school buildings handicapped-accessible and providing needed rehabilitation facilities. Наряду с этим, Международная организация «Хендикап Интернейшнл» в рамках настоящего проекта реализует также мини-проекты с целью материальной поддержки детей с ограниченными возможностями, приведения в соответствие учебных корпусов для доступности лицам с ограниченными возможностями, обеспечения нуждающихся реабилитационными средствами и другие действия.
The National Backward Classes Finance & Development Corporation is implementing a scheme, 'Swarnima' for improvement of credit facilities for women belonging to backward classes living below poverty line through State channelising agencies. Национальная корпорация по финансированию и развитию отсталых классов реализует проект Сварнима, призванный с помощью финансовых учреждений штатов усовершенствовать систему кредитных учреждений, предоставляющих ссуды женщинам, принадлежащим к отсталым классам и живущим за чертой бедности.
That situation notwithstanding, the Zambian Government has identified malaria control as a priority since 2000 and has consequently been implementing the Roll Back Malaria strategy at country level since 2001. Учитывая сложившуюся ситуацию, правительство Замбии внесло проблему борьбы с малярией в число приоритетов еще в 2000 году, а с 2001 года реализует стратегию борьбы с этим заболеванием на национальном уровне.
In this sense, and in the framework of PRODERE, the Nicaraguan Government is implementing an important pilot project in Nueva Segovia and in Jinotega, with technical assistance from PRODERE. В этом смысле и в рамках программы развития в интересах перемещенных лиц, беженцев и репатриантов правительство Никарагуа реализует важный экспериментальный проект в Нуэва-Сеговии и в Хинотеге при технической помощи этой программы.
For this purpose, CONACUID is implementing the 2002-2007 National Anti-Drug Plan, together with public bodies, non-governmental organizations and other private organizations, and also with the technical support of CICAD at the level of OAS. В соответствии с этим предложением КОНАКУИД реализует Национальный план борьбы с наркотиками на 2002-2007 годы совместно с государственными ведомствами, неправительственными организациями и другими частными организациями, опираясь также на техническую помощь Межамериканской комиссии по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами Организации американских государств.
At the same time, a UNEP-Global Environment Facility project is working to reduce emissions from the transport sector in Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, by designing and implementing a bus rapid transit system and improved cycling facilities. В то же время, Фонд глобальной окружающей среды ЮНЕП реализует проект по сокращению выброса вредных веществ транспортным сектором в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзании, связанный с проектированием и созданием системы скоростного транспорта и модернизацией объектов по переработке отходов.
Kazatomprom and China General Nuclear Power Corporation (CGNPC) are jointly implementing a project on construction of a plant for the production of fuel assemblies based on Ulba Metallurgical Plant for use in nuclear power plants of China as a nuclear fuel. АО «НАК «Казатомпром» совместно с Китайской Генеральной ядерно-энергетической корпорацией CGNPC реализует на базе АО "Ульбинский металлургический завод" проект строительства завода по производству тепловыделяющих сборок для использования на атомных станциях КНР в качестве ядерного топлива.
It is implementing several development projects in a number of cities and areas in Peru, including Amazonas, Apurimac, Ayacucho, Huancavelica, Huaraz, Lima, Piura, Puno, San Martin, Trujillo and Ucayali. Движение реализует несколько проектов в области развития в ряде городов и районов Перу, включая Амасонас, Апуримак, Аякучо, Лиму, Пуно, Пьюру, Сан-Мартин, Трухильо, Уанкавелику, Уарас и Укаяли.
The Gambia is currently implementing the first phase of a participatory slum upgrading programme, funded by the European Commission, in response to the needs of urban slum dwellers, a Target of Goal 7. В настоящее время, откликаясь на нужды жителей городских трущоб, в чем заключается одна из задач цели развития 7, Гамбия реализует первый этап финансируемой Европейской комиссией программы подъема трущоб при широком участии в ней общественности.
Specifically with regard to training of substantive staff of the Attorney-General's Office, in 1998 the Vocational Training Institute was tasked with implementing training and update programmes in order to give public servants the knowledge and basic tools for appropriate action in criminal investigation. Что касается профессионального обучения штатных сотрудников Генеральной прокуратуры, то, начиная с 1998 года, Институт повышения квалификации реализует программы повышения профессиональной квалификации и осведомленности персонала в целях углубления профессиональных знаний государственных служащих и ознакомления с основными инструментами, необходимыми для их эффективной деятельности по расследованию преступлений.
In Nepal, the Society for Legal and Environmental Analysis and Development Research, a non-governmental organization, is implementing a Quick Start Programme project that includes documentation of levels of lead in local and imported paints; В Непале неправительственная организация "Общество правового и экологического анализа и исследований в области развития" реализует проект Программы ускоренного "запуска" проектов, который включает в себя работу по документированию уровней свинца в отечественных и импортных красках.
The State Party, through the Ministry of Labour and Employment (MOLE) has adopted and is implementing a national programme for creating youth employment that is implemented for three (3) years (that is, 2013/14-2015/16). Государство-участник силами Министерства труда и занятости (МТЗ) приняло и реализует национальную программу занятости молодежи, которая будет реализована в течение трех (3) лет (а именно с 2013 - 2014 по 2015 - 2016 годы).
The National Safai Karamcharis Finance and Development Corporation (NSKFDC), set up in January 1997 exclusively for promoting economic development and self-employment amongst the scavenging communities, is implementing schemes exclusively for women belonging to Safai karmacharis and their dependent daughters. Национальная корпорация по финансированию и развитию Сафаи Карамчарис (НКФРСК), основанная в январе 1997 года для содействия экономическому развитию и самостоятельной занятости в общинах мусорщиков, реализует проекты исключительно в интересах женщин сафаи карамчарис (мусорщиков) и их иждивенцев-дочерей.
He developed and is implementing a plan to create the biographical database and issued a 100-volume Russian Biographical Encyclopedia (RBE), including the use of the archives of Russian diasporas in more than 120 countries. Разработал и реализует план создания биографической базы данных и выпуска на её основе 100-томной Российской биографической энциклопедии (РБЭ) «Великая Россия» (председатель Наблюдательного совета - Я. Я. Голко), включая использование архивов русских диаспор в более чем 120 странах.
Currently, under this strengthened system, the Government is comprehensively implementing measures based on "the Basic Law for a Gender-equal Society" and the "Basic Plan for Gender Equality." (5) Enactment of and Amendments to Laws and Ordinances В настоящее время в рамках этого усиленного механизма правительство на комплексной основе реализует меры, вытекающие из "Основного закона о создании общества равных возможностей для мужчин и женщин" и "Основного плана по обеспечению равенства мужчин и женщин".