In the area of sustainable tourism, UNEP is implementing a regional project on demonstrating and capturing best practices and technologies for the reduction of land-sourced impacts resulting from coastal tourism. |
В сфере устойчивого туризма ЮНЕП реализует региональный проект, направленный на демонстрацию и освоение передового опыта и передовых технологий сокращения воздействия на морскую среду из наземных источников, связанных с туризмом в прибрежных районах. |
At present, in addition to promoting and setting in place the Guidelines for Part-time Work, the Ministry is implementing various support programs for employers who are trying to improve their treatment of part-time workers, for example, by subsidizing their efforts. |
В настоящее время помимо содействия введению в действие и осуществлению Руководящих указаний в отношении неполной занятости Министерство реализует различные программы поддержки работодателей, стремящихся как можно эффективнее использовать труд работников, занятых неполный рабочий день, например посредством субсидирования принимаемых работодателями мер. |
Viet Nam had incorporated the Convention into its national legal system and was implementing a 2012-2020 national action plan to close the gap in living conditions among children in different regions and enhance children's quality of life. |
Вьетнам включил Конвенцию в свою систему права и реализует национальный план действий на 2012 - 2020 годы с целью ликвидации разрыва в жилищных условиях детей различных регионов и повышения качества жизни детей. |
At the end of the year 2013, the company is implementing the following projects: Cherepetskaya PP (Russia) - construction on a turn-key basis of 2 coal power units, capacity 225 MW each. |
Реализуемые проекты По состоянию на август 2014 года компания реализует следующие проекты: Черепетская ГРЭС (Россия) - строительство «под ключ» 2-х энергоблоков на угольном топливе по 225 МВт. |
In the administration of President Evo Morales Ayma and in the framework of its National Development Plan, the Plurinational State of Bolivia is implementing a policy, known as "Dignity Income", which is having an impact on the reduction of poverty and inequality in Bolivia. |
После вступления Эво Моралеса Аймы на пост президента страны Многонациональное Государство Боливия в рамках Национального плана развития реализует меру, направленную на сокращение бедности и неравенства в Боливии, путем предоставления пенсионного пособия "Достоинство". |
Implementation of programmes and activities to eliminate discrimination against women - To complement legislative and judicial measures to promote women's rights, the Kenya government is currently implementing a number of programmes and activities alone and in collaboration with partners. |
В дополнение к законодательным и судебным мерам по расширению прав женщин правительство Кении в настоящее время самостоятельно и в сотрудничестве со своими партнерами реализует ряд программ и мероприятий. |
The Government, in collaboration with civil society, is implementing a program to reintegrate street children with their families and provide them skills and vocational trainings to enable them reintegrated with the society. |
Правительство, сотрудничая с гражданским обществом, реализует программу возвращения бездомных детей в их семьи и организует для них учебные и подготовительные программы, благодаря которым они смогут снова занять свое место в обществе. |
Hence, in order to increase the access to education for all, the GoN has been implementing different targeted programs such as the "Program on Education for All by 2015". |
С учетом этого ПН, стремясь обеспечить всеобщий доступ к образованию, реализует различные целевые программы, включая Программу обеспечения всеобщего доступа к образованию к 2015 году. |
Along with that, Handicap International, within the framework of this project, is also implementing mini-projects with an eye to, among other things, providing material support for children with disabilities, making school buildings handicapped-accessible and providing needed rehabilitation facilities. |
Наряду с этим, Международная организация «Хендикап Интернейшнл» в рамках настоящего проекта реализует также мини-проекты с целью материальной поддержки детей с ограниченными возможностями, приведения в соответствие учебных корпусов для доступности лицам с ограниченными возможностями, обеспечения нуждающихся реабилитационными средствами и другие действия. |
The National Backward Classes Finance & Development Corporation is implementing a scheme, 'Swarnima' for improvement of credit facilities for women belonging to backward classes living below poverty line through State channelising agencies. |
Национальная корпорация по финансированию и развитию отсталых классов реализует проект Сварнима, призванный с помощью финансовых учреждений штатов усовершенствовать систему кредитных учреждений, предоставляющих ссуды женщинам, принадлежащим к отсталым классам и живущим за чертой бедности. |
That situation notwithstanding, the Zambian Government has identified malaria control as a priority since 2000 and has consequently been implementing the Roll Back Malaria strategy at country level since 2001. |
Учитывая сложившуюся ситуацию, правительство Замбии внесло проблему борьбы с малярией в число приоритетов еще в 2000 году, а с 2001 года реализует стратегию борьбы с этим заболеванием на национальном уровне. |
In this sense, and in the framework of PRODERE, the Nicaraguan Government is implementing an important pilot project in Nueva Segovia and in Jinotega, with technical assistance from PRODERE. |
В этом смысле и в рамках программы развития в интересах перемещенных лиц, беженцев и репатриантов правительство Никарагуа реализует важный экспериментальный проект в Нуэва-Сеговии и в Хинотеге при технической помощи этой программы. |
For this purpose, CONACUID is implementing the 2002-2007 National Anti-Drug Plan, together with public bodies, non-governmental organizations and other private organizations, and also with the technical support of CICAD at the level of OAS. |
В соответствии с этим предложением КОНАКУИД реализует Национальный план борьбы с наркотиками на 2002-2007 годы совместно с государственными ведомствами, неправительственными организациями и другими частными организациями, опираясь также на техническую помощь Межамериканской комиссии по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами Организации американских государств. |
At the same time, a UNEP-Global Environment Facility project is working to reduce emissions from the transport sector in Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, by designing and implementing a bus rapid transit system and improved cycling facilities. |
В то же время, Фонд глобальной окружающей среды ЮНЕП реализует проект по сокращению выброса вредных веществ транспортным сектором в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзании, связанный с проектированием и созданием системы скоростного транспорта и модернизацией объектов по переработке отходов. |
Kazatomprom and China General Nuclear Power Corporation (CGNPC) are jointly implementing a project on construction of a plant for the production of fuel assemblies based on Ulba Metallurgical Plant for use in nuclear power plants of China as a nuclear fuel. |
АО «НАК «Казатомпром» совместно с Китайской Генеральной ядерно-энергетической корпорацией CGNPC реализует на базе АО "Ульбинский металлургический завод" проект строительства завода по производству тепловыделяющих сборок для использования на атомных станциях КНР в качестве ядерного топлива. |
It is implementing several development projects in a number of cities and areas in Peru, including Amazonas, Apurimac, Ayacucho, Huancavelica, Huaraz, Lima, Piura, Puno, San Martin, Trujillo and Ucayali. |
Движение реализует несколько проектов в области развития в ряде городов и районов Перу, включая Амасонас, Апуримак, Аякучо, Лиму, Пуно, Пьюру, Сан-Мартин, Трухильо, Уанкавелику, Уарас и Укаяли. |
The Gambia is currently implementing the first phase of a participatory slum upgrading programme, funded by the European Commission, in response to the needs of urban slum dwellers, a Target of Goal 7. |
В настоящее время, откликаясь на нужды жителей городских трущоб, в чем заключается одна из задач цели развития 7, Гамбия реализует первый этап финансируемой Европейской комиссией программы подъема трущоб при широком участии в ней общественности. |
Specifically with regard to training of substantive staff of the Attorney-General's Office, in 1998 the Vocational Training Institute was tasked with implementing training and update programmes in order to give public servants the knowledge and basic tools for appropriate action in criminal investigation. |
Что касается профессионального обучения штатных сотрудников Генеральной прокуратуры, то, начиная с 1998 года, Институт повышения квалификации реализует программы повышения профессиональной квалификации и осведомленности персонала в целях углубления профессиональных знаний государственных служащих и ознакомления с основными инструментами, необходимыми для их эффективной деятельности по расследованию преступлений. |
In Nepal, the Society for Legal and Environmental Analysis and Development Research, a non-governmental organization, is implementing a Quick Start Programme project that includes documentation of levels of lead in local and imported paints; |
В Непале неправительственная организация "Общество правового и экологического анализа и исследований в области развития" реализует проект Программы ускоренного "запуска" проектов, который включает в себя работу по документированию уровней свинца в отечественных и импортных красках. |
The State Party, through the Ministry of Labour and Employment (MOLE) has adopted and is implementing a national programme for creating youth employment that is implemented for three (3) years (that is, 2013/14-2015/16). |
Государство-участник силами Министерства труда и занятости (МТЗ) приняло и реализует национальную программу занятости молодежи, которая будет реализована в течение трех (3) лет (а именно с 2013 - 2014 по 2015 - 2016 годы). |
The National Safai Karamcharis Finance and Development Corporation (NSKFDC), set up in January 1997 exclusively for promoting economic development and self-employment amongst the scavenging communities, is implementing schemes exclusively for women belonging to Safai karmacharis and their dependent daughters. |
Национальная корпорация по финансированию и развитию Сафаи Карамчарис (НКФРСК), основанная в январе 1997 года для содействия экономическому развитию и самостоятельной занятости в общинах мусорщиков, реализует проекты исключительно в интересах женщин сафаи карамчарис (мусорщиков) и их иждивенцев-дочерей. |
He developed and is implementing a plan to create the biographical database and issued a 100-volume Russian Biographical Encyclopedia (RBE), including the use of the archives of Russian diasporas in more than 120 countries. |
Разработал и реализует план создания биографической базы данных и выпуска на её основе 100-томной Российской биографической энциклопедии (РБЭ) «Великая Россия» (председатель Наблюдательного совета - Я. Я. Голко), включая использование архивов русских диаспор в более чем 120 странах. |
Currently, under this strengthened system, the Government is comprehensively implementing measures based on "the Basic Law for a Gender-equal Society" and the "Basic Plan for Gender Equality." (5) Enactment of and Amendments to Laws and Ordinances |
В настоящее время в рамках этого усиленного механизма правительство на комплексной основе реализует меры, вытекающие из "Основного закона о создании общества равных возможностей для мужчин и женщин" и "Основного плана по обеспечению равенства мужчин и женщин". |