Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Осуществляющих

Примеры в контексте "Implementing - Осуществляющих"

Примеры: Implementing - Осуществляющих
(e) Incentivization of the engagement of multiple national actors and implementing agencies, including the private sector and subnational actors. е) стимулирование участия многочисленных национальных субъектов и осуществляющих учреждений, включая частный сектор и субнациональных субъектов.
Many organizations argued for total and unconditional cancellation of all categories of foreign debt, particularly of the least developed countries, as well as of those countries implementing structural adjustment programmes. Многие организации выступают за полное и безусловное аннулирование всех категорий иностранной задолженности, особенно для наименее развитых стран, а также для стран, осуществляющих программы структурной перестройки.
Moreover, it was stated that State responsibility for the provision of essential social services must be retained and public investment in the social sectors must be reinstated, particularly in countries implementing structural adjustment programmes. Кроме того, эти организации утверждали, что необходимо сохранить ответственность государства за предоставление основных социальных услуг и восстановить государственные инвестиции в социальные сферы, особенно в странах, осуществляющих программы структурной перестройки.
However, we would have expected to see a greater focus on private financial flows, which have substantially increased in recent years to a growing number of countries that are implementing economic reforms. Вместе с тем, мы ожидали, что больший упор будет сделан на частные финансовые потоки, которые существенно увеличились в последние годы в направлении растущего числа стран, осуществляющих экономические реформы.
The donor community needs, therefore, to balance the aid conditionalities with the socio-economic realities obtaining in the countries implementing structural adjustment programmes, particularly by addressing the social dimensions of such programmes in concrete and human terms. Поэтому сообщество доноров должно уравновесить условия оказания помощи с социально-экономическими реальностями, сложившимися в странах, осуществляющих программы структурной перестройки, и, в частности, обратить внимание на социальные аспекты таких программ в конкретном и человеческом выражении.
There is thus a real risk that a large number of countries [not implementing sound economic policies and creating an enabling environment for sustainable development], especially the least developed countries and other structurally weak economies, could become further marginalized. Поэтому реальна опасность того, что во многих странах [, не осуществляющих эффективную экономическую политику и не создающих благоприятные условия для устойчивого развития], особенно в наименее развитых странах и других слабых в структурном отношении государствах может еще больше усилиться процесс маргинализации.
In the same vein, it had established a Social Cabinet comprising all State institutions implementing policies for the protection of children and the family, which was the keystone of Dominican society. Действуя в том же направлении, оно создало социальный кабинет в составе всех государственных учреждений, осуществляющих политику, направленную на защиту детей и семьи, что является краеугольным камнем доминиканского общества.
The evaluation will be carried out in collaboration with evaluation units and officials of United Nations departments and offices implementing water resources management programmes, such as the Department of Economic and Social Affairs, UNEP, UN-Habitat and the five regional commissions. Оценка будет проводиться в сотрудничестве с занимающимися вопросами оценки подразделениями и должностными лицами осуществляющих программы по управлению использованием водных ресурсов департаментов и управлений Организации Объединенных Наций, таких, как Департамент по экономическим и социальным вопросам, ЮНЕП, ООН-Хабитат и пять региональных комиссий.
Such information may be generated at the next session through a concerted effort by the implementing agencies, bilateral and multilateral development agencies and other international organizations. Такая информация может быть подготовлена для следующей сессии посредством согласованных усилий осуществляющих учреждений, двусторонних и многосторонних учреждений, занимающихся вопросами развития, и других международных организаций.
In addition, a review is carried out of all organizations implementing UNEP projects with a view to identifying those which fail to submit the required reports. Кроме того, проводится обзор всех организаций, осуществляющих проекты ЮНЕП, для выявления тех организаций, которые на представили требуемые доклады.
Action:: The SBI will be invited to consider the report from the secretariat and information from the GEF and its implementing agencies and other relevant organizations, and provide further guidance on capacity-building for Parties with economies in transition as appropriate. Меры: ВОО будет предложено рассмотреть доклад секретариата и информацию, полученную от ГЭФ, его осуществляющих учреждений и других соответствующих организаций, а также дать, в случае необходимости, дальнейшие руководящие указания по укреплению потенциала в Сторонах, являющихся странами с переходной экономикой.
Support from the Global Environment Facility and its implementing agencies for existing and planned support programmes including through the Special Climate Change Fund; Ь) поддержку со стороны Глобального экологического фонда и его осуществляющих учреждений для существующих и запланированных программ поддержки, в том числе через Специальный фонд для борьбы с изменением климата;
The Board will develop, manage and oversee an accreditation process for all implementing entities based on specific accreditation criteria that reflect the Fund's fiduciary principles and standards and environmental and social safeguards. Совет разработает, будет осуществлять и контролировать процесс аккредитации всех осуществляющих учреждений на основе конкретных критериев аккредитации, отражающих фидуциарные принципы и стандарты Фонда и природоохранные и социальные гарантии.
The Implementation Support Specialist is the ISU's chief interlocutor with French-speaking States Parties, which has been a particularly important role in recent years given the large number of French-speaking States Parties implementing Article 5. Специалист по имплементационной поддержке является главным собеседником ГИП с франкоязычными государствами-участниками, что является особенно важной ролью в последние годы с учетом большого числа франкоязычных государств-участников, осуществляющих статью 5.
(a) With enhanced funding provided by Switzerland, the ISU organised a workshop in March for representatives of national authorities of States Parties implementing Article 5. а) за счет повышенного финансирования со стороны Швейцарии ГИП организовала в марте практикум для представителей национальных ведомств государств-участников, осуществляющих статью 5;
Three implementing agencies - UNEP, the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank - play key roles in identifying, developing and managing GEF projects on the ground. На местах ключевую роль в выявлении и разработке проектов для финансирования по линии ФГОС и в управлении ими играют три осуществляющих их учреждения - ЮНЕП, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирный банк.
All regions have more countries implementing synergistic initiatives than not, except for operational mechanisms in the Northern Mediterranean. Во всех регионах число стран, осуществляющих инициативы по обеспечению синергии, превышает число стран, в которых такие инициативы не реализуются, за исключением стран Северного Средиземноморья, в которых превалируют оперативные механизмы.
They are changed or amended depending on the particular situations of the States implementing them, with full respect for the norms and principles of international law, including the Charter of the United Nations. Они меняются или дополняются в зависимости от конкретных ситуаций осуществляющих их государств, но при полном соблюдении норм и принципов международного права, включая Устав Организации Объединенных Наций.
(Note: Reference was made to the need to develop additional standards to implementing agencies but they were not specified.) (Примечание: Была отмечена необходимость разработать дополнительные стандарты для осуществляющих учреждений, однако они не были конкретно определены.)
Lastly, his delegation was disturbed that the problems of procurement delays still permeated the Organization and called on management to take the necessary steps to hold programme managers responsible for implementing audit recommendations. Наконец, делегация его страны обеспокоена тем, что Организация все еще испытывает проблемы, вызванные задержками в закупках, и призывает руководство принять необходимые меры в целях обеспечения ответственности сотрудников, осуществляющих программы, за выполнение рекомендаций по итогам проверок.
Increased number of Governments, partnerships and alliances adopting and implementing effective shelter strategies and improved regulatory frameworks and capacities that provide for the progressive realization of housing, land and property rights. Увеличение числа правительств, партнерств и альянсов, принимающих и осуществляющих эффективные стратегии в области жилья, совершенствующих нормативную базу и укрепляющих потенциал в целях обеспечения поэтапной реализации прав на жилье и на землю и имущественных прав.
In the meantime, they have been circulated to Member States as drafts in order to serve as background for countries already designing or implementing national legislation on ballast water and invasive species. Пока же они разосланы государствам-членам в виде проектов, чтобы служить ориентиром для стран, уже разрабатывающих или осуществляющих отечественное законодательство по балластным водам и инвазивным видам.
(ee) Have a wider and/or appropriate base/network of organizations, including regional organizations, to serve as implementing agencies with reach at the national level. ёё) наличие более широкой и/или надлежащей базы/сети организаций, включая региональные организации, для выполнения функции осуществляющих учреждений с выходом на национальный уровень.
(c) Develop a questionnaire to obtain updated information from NAPA teams and the implementing agencies on technical constraints being encountered in the preparation of NAPAs; с) разработка вопросника для получения обновленной информации от групп по НПДА и осуществляющих учреждений о технических трудностях, возникающих в ходе подготовки НПДА;
Increase in the number of multi-ethnic municipalities implementing community action plans that have been developed in a participatory, inclusive and gender-sensitive manner (2010/11: 0; 2011/12: 3) Увеличение числа межэтнических муниципалитетов, осуществляющих общинные планы действий, которые были разработаны при широком участии заинтересованных сторон, с учетом интересов всех общин и гендерной проблематики (2010/11 год: 0; 2011/12 год: 3)