Two States Parties implementing Article 4 again made it clear that cooperation and assistance will be fundamental to the fulfilment of obligations. |
Два государства-участника, осуществляющих статью 4, вновь ясно дали понять, что сотрудничество и содействие будет иметь фундаментальное значение для выполнения обязательств. |
(c) Increased percentage of departments/offices successfully implementing their human resources action plans, for the Secretariat as a whole |
с) Увеличение доли департаментов/подразделений, успешно осуществляющих свои планы действий в области людских ресурсов, в масштабах всего Секретариата |
He also refers to the particular requirements of countries making the transition to market economies and those implementing macroeconomic reforms. |
Он также ссылается на особые потребности стран, находящихся на этапе перехода к рыночной экономике, и стран, осуществляющих макроэкономические реформы. |
(c) Capacity of non-governmental organizations (NGOs) implementing UNIFEM programmes to comply with reporting requirements; |
с) возможности неправительственных организаций (НПО), осуществляющих программы ЮНИФЕМ, выполнять требования отчетности; |
As gaps in coverage are identified, whether geographic or among specific population groups, they are drawn to the attention of IEC or of relevant voter education implementing organizations. |
По мере выявления пробелов в информационной деятельности, будь то с географической точки зрения или в отношении конкретных групп населения, к ним привлекается внимание НКВ или соответствующих организаций, осуществляющих деятельность по информированию избирателей. |
The meeting included a series of closed sessions followed by an open session with representatives from the Global Environment Facility and two implementing agencies. |
Совещание включало в себя ряд закрытых заседаний, после которых было проведено открытое заседание с участием представителей Глобального экологического фонда и двух осуществляющих агентств. |
The role of implementing and executing agencies should be such that the projects are designed to effectively address the concerns and priorities of host countries. |
Роль осуществляющих учреждений и учреждений-исполнителей должна заключаться в том, чтобы в разрабатываемых проектах в полной мере учитывались озабоченности и приоритеты принимающих стран. |
They proposed increasing the number of implementing and executing agencies to ensure that more regional organizations are involved in the development, planning and implementation of GEF activities. |
Они предложили увеличить количество осуществляющих учреждений и учреждений-исполнителей, чтобы привлечь больше региональных организаций к разработке, планированию и осуществлению мероприятий ГЭФ. |
Its institutional structure is based on a partnership between UNDP, UNEP and the World Bank, which are referred to as its implementing agencies. |
Его институциональная структура основана на партнерстве между ПРООН, ЮНЕП и Всемирным банком, которые выступают в качестве его осуществляющих учреждений. |
This new planning framework has been adopted by a large number of ministries and public organizations, which are currently implementing programmes to improve the buildings in which they operate. |
Эта новая система планирования принята большим числом министерств и государственных организаций, осуществляющих в настоящее время программы реконструкции зданий, которые они занимают. |
(b) An increased number of cities implementing UN-Habitat-supported city development strategies; |
Ь) увеличение числа городов, осуществляющих поддерживаемые ООН-Хабитат стратегии развития городского хозяйства; |
This document contains a draft text which the United Kingdom wishes to be considered as a starting point for a recommendation for providing guidance to countries implementing electronic business. |
Настоящий документ содержит проект текста, который Соединенное Королевство предлагает рассматривать в качестве основы при выработке рекомендации для стран, осуществляющих электронные деловые операции. |
A number of submissions also express concern that the prevailing criteria and procedures within current financial mechanisms and implementing agencies is rigid and, as such, hampers adaptation initiatives. |
В ряде представлений также выражается обеспокоенность по поводу того, что критерии и процедуры, установленные в рамках нынешних финансовых механизмов и осуществляющих учреждений, являются жесткими и как таковые препятствуют реализации адаптационных инициатив. |
A representative of a foundation working in India sought information on the scope for greater cooperation with partners and accountability measures for Governments implementing school feeding programming. |
Представитель фонда, работающего в Индии, запросил информацию о расширении масштабов сотрудничества с партнерами и мерах по обеспечению подотчетности правительств, осуществляющих программы школьного питания. |
Policymakers should invest in capacity-building to ensure that those implementing social programmes at both the national and the local levels are aware of gender issues. |
Лица, разрабатывающие политику, должны предусмотреть инвестиции в меры по наращиванию капитала, с тем чтобы повысить осведомленность в гендерной проблематике лиц, осуществляющих социальные программы на национальном и международном уровнях. |
The UNFCCC secretariat was requested to conduct up to three regional or subregional workshops in order to familiarize Parties with the process and accreditation requirements of national implementing entities. |
К секретариату РКИКООН была обращена просьба провести до трех региональных или субрегиональных рабочих совещаний, с тем чтобы ознакомить Стороны с данным процессом и требованиями к аккредитации национальных осуществляющих учреждений. |
The ISU's support to the Co-Chairs of the Standing Committee on Mine Clearance included organising a one day seminar in March for representatives of national authorities of States Parties implementing Article 5. |
Поддержка сопредседателей Постоянного комитета по разминированию со стороны ГИП включала организацию в марте однодневного семинара для представителей национальных ведомств государств-участников, осуществляющих статью 5. |
The programme developed a draft methodology that plans, recognizes, and values the work of hundreds of local volunteers implementing 27 community projects. |
В рамках этой программы был разработан проект методологии, посвященный планированию, признанию и оценке работы сотен местных добровольцев, осуществляющих 27 общинных проектов. |
The number of countries implementing self-reliance interventions including community development, income- generating activities and skills training benefiting persons of concern (in particular women) is increased. |
3.5.1 Увеличение числа стран, осуществляющих меры воздействия на основе самообеспеченности, включая общинное развитие, деятельность по получению дохода и профессиональную подготовку в интересах подмандатных лиц (в частности, женщин). |
(a) Increased number of African countries adopting and implementing development policies and programmes that reflect a gender perspective |
а) Увеличение числа африканских стран, принимающих и осуществляющих стратегии и программы в области развития с гендерной составляющей |
Invites the Global Environment Facility to continue to make resources available for capacity-building activities in affected country parties implementing the Convention; |
предлагает Глобальному экологическому фонду продолжать предоставлять ресурсы на цели осуществления деятельности по наращиванию потенциала в затрагиваемых странах-участницах, осуществляющих Конвенцию; |
All other entities function as support services for the implementing country offices. |
Все другие звенья обеспечивают вспомогательное обслуживание страновых отделений, осуществляющих программу мероприятий. |
Estimate 2002-2003: number of Governments and national agencies implementing: to be determined |
Расчетный показатель за 2002 - 2003 годы: количество правительств и национальных учреждений, осуществляющих комплексные планы: будет определено позднее |
Where appropriate, namely with respect to innovating SMEs, consider implementing targeted measures of tax incentives. |
Когда это целесообразно, а именно в случае МСП, осуществляющих инновационную деятельность, рассмотреть возможность принятия целенаправленных мер по созданию налоговых стимулов. |
Flexibility in implementing economic policy is important when countries pursue a strategic mix of trade and development policies that are tailored to their individual conditions. |
Важное значение для стран, осуществляющих стратегический набор стратегий в области торговли и развития, определяемый с учетом их индивидуальных условий, имеет гибкость в проведении экономической политики. |