Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Осуществляющих

Примеры в контексте "Implementing - Осуществляющих"

Примеры: Implementing - Осуществляющих
Two States Parties implementing Article 4 again made it clear that cooperation and assistance will be fundamental to the fulfilment of obligations. Два государства-участника, осуществляющих статью 4, вновь ясно дали понять, что сотрудничество и содействие будет иметь фундаментальное значение для выполнения обязательств.
(c) Increased percentage of departments/offices successfully implementing their human resources action plans, for the Secretariat as a whole с) Увеличение доли департаментов/подразделений, успешно осуществляющих свои планы действий в области людских ресурсов, в масштабах всего Секретариата
He also refers to the particular requirements of countries making the transition to market economies and those implementing macroeconomic reforms. Он также ссылается на особые потребности стран, находящихся на этапе перехода к рыночной экономике, и стран, осуществляющих макроэкономические реформы.
(c) Capacity of non-governmental organizations (NGOs) implementing UNIFEM programmes to comply with reporting requirements; с) возможности неправительственных организаций (НПО), осуществляющих программы ЮНИФЕМ, выполнять требования отчетности;
As gaps in coverage are identified, whether geographic or among specific population groups, they are drawn to the attention of IEC or of relevant voter education implementing organizations. По мере выявления пробелов в информационной деятельности, будь то с географической точки зрения или в отношении конкретных групп населения, к ним привлекается внимание НКВ или соответствующих организаций, осуществляющих деятельность по информированию избирателей.
The meeting included a series of closed sessions followed by an open session with representatives from the Global Environment Facility and two implementing agencies. Совещание включало в себя ряд закрытых заседаний, после которых было проведено открытое заседание с участием представителей Глобального экологического фонда и двух осуществляющих агентств.
The role of implementing and executing agencies should be such that the projects are designed to effectively address the concerns and priorities of host countries. Роль осуществляющих учреждений и учреждений-исполнителей должна заключаться в том, чтобы в разрабатываемых проектах в полной мере учитывались озабоченности и приоритеты принимающих стран.
They proposed increasing the number of implementing and executing agencies to ensure that more regional organizations are involved in the development, planning and implementation of GEF activities. Они предложили увеличить количество осуществляющих учреждений и учреждений-исполнителей, чтобы привлечь больше региональных организаций к разработке, планированию и осуществлению мероприятий ГЭФ.
Its institutional structure is based on a partnership between UNDP, UNEP and the World Bank, which are referred to as its implementing agencies. Его институциональная структура основана на партнерстве между ПРООН, ЮНЕП и Всемирным банком, которые выступают в качестве его осуществляющих учреждений.
This new planning framework has been adopted by a large number of ministries and public organizations, which are currently implementing programmes to improve the buildings in which they operate. Эта новая система планирования принята большим числом министерств и государственных организаций, осуществляющих в настоящее время программы реконструкции зданий, которые они занимают.
(b) An increased number of cities implementing UN-Habitat-supported city development strategies; Ь) увеличение числа городов, осуществляющих поддерживаемые ООН-Хабитат стратегии развития городского хозяйства;
This document contains a draft text which the United Kingdom wishes to be considered as a starting point for a recommendation for providing guidance to countries implementing electronic business. Настоящий документ содержит проект текста, который Соединенное Королевство предлагает рассматривать в качестве основы при выработке рекомендации для стран, осуществляющих электронные деловые операции.
A number of submissions also express concern that the prevailing criteria and procedures within current financial mechanisms and implementing agencies is rigid and, as such, hampers adaptation initiatives. В ряде представлений также выражается обеспокоенность по поводу того, что критерии и процедуры, установленные в рамках нынешних финансовых механизмов и осуществляющих учреждений, являются жесткими и как таковые препятствуют реализации адаптационных инициатив.
A representative of a foundation working in India sought information on the scope for greater cooperation with partners and accountability measures for Governments implementing school feeding programming. Представитель фонда, работающего в Индии, запросил информацию о расширении масштабов сотрудничества с партнерами и мерах по обеспечению подотчетности правительств, осуществляющих программы школьного питания.
Policymakers should invest in capacity-building to ensure that those implementing social programmes at both the national and the local levels are aware of gender issues. Лица, разрабатывающие политику, должны предусмотреть инвестиции в меры по наращиванию капитала, с тем чтобы повысить осведомленность в гендерной проблематике лиц, осуществляющих социальные программы на национальном и международном уровнях.
The UNFCCC secretariat was requested to conduct up to three regional or subregional workshops in order to familiarize Parties with the process and accreditation requirements of national implementing entities. К секретариату РКИКООН была обращена просьба провести до трех региональных или субрегиональных рабочих совещаний, с тем чтобы ознакомить Стороны с данным процессом и требованиями к аккредитации национальных осуществляющих учреждений.
The ISU's support to the Co-Chairs of the Standing Committee on Mine Clearance included organising a one day seminar in March for representatives of national authorities of States Parties implementing Article 5. Поддержка сопредседателей Постоянного комитета по разминированию со стороны ГИП включала организацию в марте однодневного семинара для представителей национальных ведомств государств-участников, осуществляющих статью 5.
The programme developed a draft methodology that plans, recognizes, and values the work of hundreds of local volunteers implementing 27 community projects. В рамках этой программы был разработан проект методологии, посвященный планированию, признанию и оценке работы сотен местных добровольцев, осуществляющих 27 общинных проектов.
The number of countries implementing self-reliance interventions including community development, income- generating activities and skills training benefiting persons of concern (in particular women) is increased. 3.5.1 Увеличение числа стран, осуществляющих меры воздействия на основе самообеспеченности, включая общинное развитие, деятельность по получению дохода и профессиональную подготовку в интересах подмандатных лиц (в частности, женщин).
(a) Increased number of African countries adopting and implementing development policies and programmes that reflect a gender perspective а) Увеличение числа африканских стран, принимающих и осуществляющих стратегии и программы в области развития с гендерной составляющей
Invites the Global Environment Facility to continue to make resources available for capacity-building activities in affected country parties implementing the Convention; предлагает Глобальному экологическому фонду продолжать предоставлять ресурсы на цели осуществления деятельности по наращиванию потенциала в затрагиваемых странах-участницах, осуществляющих Конвенцию;
All other entities function as support services for the implementing country offices. Все другие звенья обеспечивают вспомогательное обслуживание страновых отделений, осуществляющих программу мероприятий.
Estimate 2002-2003: number of Governments and national agencies implementing: to be determined Расчетный показатель за 2002 - 2003 годы: количество правительств и национальных учреждений, осуществляющих комплексные планы: будет определено позднее
Where appropriate, namely with respect to innovating SMEs, consider implementing targeted measures of tax incentives. Когда это целесообразно, а именно в случае МСП, осуществляющих инновационную деятельность, рассмотреть возможность принятия целенаправленных мер по созданию налоговых стимулов.
Flexibility in implementing economic policy is important when countries pursue a strategic mix of trade and development policies that are tailored to their individual conditions. Важное значение для стран, осуществляющих стратегический набор стратегий в области торговли и развития, определяемый с учетом их индивидуальных условий, имеет гибкость в проведении экономической политики.