Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Осуществляющих

Примеры в контексте "Implementing - Осуществляющих"

Примеры: Implementing - Осуществляющих
On the basis of the growing body of positive experience emerging from the increasing number of countries implementing the Bamako Initiative, it is realistic to estimate that, by the end of 1995, the core principles of the Initiative will be applied fairly universally in sub-Saharan Africa. С учетом постоянно накапливаемого позитивного опыта все большего количества стран, осуществляющих Бамакскую инициативу, вполне реалистичной представляется оценка, в соответствии с которой к концу 1995 года основные принципы Инициативы будут применяться практически повсеместно в странах Африки, расположенных к югу от Сахары.
The former is an indicator of the total co-financing leverage, while the latter is one of the indicators of the extent of mainstreaming in the implementing agencies, as it reflects the commitment of IA resources. Первый из этих показателей обозначает общий объем привлеченных средств для совместного финансирования, а вторая величина является одним из показателей масштабов интеграции в основные направления деятельности, достигнутых в осуществляющих учреждениях, поскольку она отражает объем ресурсов, выделяемых по линии ОУ.
Finally, successful examples of countries implementing effective poverty reduction strategies underscore the importance of embedding social policy as an integral part of a broader development strategy, in order to address the conditions that cause and perpetuate poverty. Наконец, что особенно очевидно на примере стран, успешно осуществляющих эффективные стратегии сокращения масштабов нищеты, для устранения условий, которые вызывают и укореняют нищету, важно, чтобы социальная политика составляла часть более широкой стратегии развития.
Through its membership in the National Committee for Disaster Preparedness, the Society could be one of the implementing agencies of the "National Program for Disaster Preparedness, Management and Recovery". Благодаря своему участию в работе Национального комитета по обеспечению готовности к стихийным бедствиям Общество может выступать в качестве одного из учреждений, осуществляющих «Национальную программу по обеспечению готовности к стихийным бедствиям, борьбе с ними и ликвидации их последствий».
(c) Observations on violation of trade union rights, namely, that the human rights of public service workers of African countries implementing the SAPs had been grossly and very disastrously violated; с) подготовку замечаний о нарушении профсоюзных прав, а именно, права человека государственных служащих африканских стран, осуществляющих программы структурной корректировки, подверглись грубому нарушению с катастрофическими последствиями;
Although external resources formed part of adjustment packages, the fall in investment has been greater in countries implementing orthodox structural adjustment programmes than in non-adjusting countries or countries with unorthodox forms of adjustment. See J. Weeks, op. cit. Хотя внешние ресурсы и составляли неотъемлемую часть пакетов перестроечных мер, в странах, осуществляющих ортодоксальные программы структурной перестройки, сокращение капиталовложений было более значительным, чем в странах, не проводящих реформы, или в странах, проводящих неортодоксальную политику перестройки 42/.
(c) The number of countries and local authorities implementing improved disaster management strategies and programmes on the basis of UN-Habitat guidelines, including post-conflict and post-disaster interventions. с) число стран и местных органов управления, осуществляющих более совершенные стратегии и программы преодоления последствий различных бедствий на основе рекомендаций ООН-Хабитат, включая мероприятия в постконфликтный период и в период после бедствий.
Further, the Board approved a letter that was sent to eligible Parties to invite them to nominate national legal entities for accreditation as well as a letter inviting multilateral agencies to express their interest in serving as multilateral implementing entities. Кроме того, Совет утвердил письмо, которое было направлено имеющим право на получение помощи Сторонам, в котором им предлагалось назначать национальных юридических лиц для аккредитации, а также письмо, в котором многосторонним агентствам предлагалось проявить свой интерес к деятельности в качестве многосторонних осуществляющих учреждений.
These deliberations could initially take place by way of an intersessional event with the participation of Parties and relevant stakeholders involved in South - South as well as North - South collaboration, in addition to actors implementing other MEAs; Такие обсуждения могли бы на первоначальном этапе быть проведены в форме межсессионного мероприятия, предназначенного для Сторон и соответствующих заинтересованных кругов, участвующих в сотрудничестве Юг-Юг и Север-Север, а также субъектов, осуществляющих другие МПС;
They proposed an 'information hub', which could facilitate the tracking and coordination of information and reports from REDD-plus implementing countries, bilateral and multilateral donor channels and operating entities of the financial mechanism of the Convention. Key points of convergence Стороны предложили создать информационный "центр", который бы содействовал отслеживанию и согласованию информации и сообщений от стран, осуществляющих деятельность в области СВОД-плюс, двусторонних и односторонних доноров и оперативных органов финансового механизма Конвенции.
(c) Providing guidance to implementing offices at Headquarters, offices away from Headquarters, regional commissions and field offices regarding the consistent application of property management and IPSAS policies and the transition to Umoja; с) разработка методических указаний для подразделений Центральных учреждений, периферийных отделений, региональных комиссий и полевых отделений, осуществляющих управление имуществом, относительно последовательного применения норм системы управления имуществом, соблюдения требований МСУГС, а также внедрения системы «Умоджа»;
See A.J. Jatar, "Implementing competition policy in recently liberalized economies: the case of Venezuela" (mimeo), Caracas, October 1993. Competition enforcement has also been undertaken against monopolies distributing sugar and trading in and guaranteeing minimum prices for coffee and cocoa. Правоприменительные меры в соответствии с антимонопольным законодательством были приняты также против монополий, занимающихся оптовой торговлей сахаром, а также осуществляющих сбыт кофе и какао и устанавливающих при этом гарантированные минимальные цены на эти товары.
At its fourth session, the CMP decided "that the Adaptation Fund Board be conferred such legal capacity as necessary for the discharge of its functions with regard to direct access by eligible Parties and implementing and executing entities". На своей четвертой сессии КС/СС постановила, "что Совету Адаптационного фонда будет предоставлен такой правовой статус, который требуется для выполнения его функций, в том что касается прямого доступа имеющих право на получение помощи Сторон, осуществляющих учреждений и учреждений-исполнителей".
Through its national committees IAC works on the grass-roots level, implementing programmes of information and education, training of trainers, reorientation of circumcisers, operational research etc. Через эти национальные комитеты МАК осуществляет свою деятельность среди населения, проводя информационные и просветительские программы, организуя подготовку наставников и инструкторов, ведя пропагандистскую работу среди лиц, осуществляющих обрезание у женщин, проводя практические исследования и т. д.
Implementing DPSheIR should be an evolving adaptive process with the interaction of actors at all levels of coordination bodies: subnational, national, Regional Annexes coordination bodies and global UNCCD coordination. Внедрение ДФНСВЧОСР должно представлять собой эволюционный адаптативный процесс, характеризующийся взаимодействием участников на всех уровнях функционирования координационных органов, а именно координационных органов субнационального и национального уровней, органов, занимающихся координацией на уровне приложений об осуществлении Конвенции на региональном уровне, и органов, осуществляющих глобальную координацию КБОООН.