Примеры в контексте "Impasse - Тупик"

Примеры: Impasse - Тупик
With negotiations between Cochise and Bascom at an impasse, Bascom sent for reinforcements. Переговоры между Баскомом и Кочисом окончательно зашли в тупик, и Баском послал за подкреплением.
The traders refused to provide any more supplies on credit under those conditions, and negotiations reached an impasse. Торговцы отказались предоставить больше поставок в кредит под эти условия, и переговоры зашли в тупик.
We appear to have reached an impasse. Похоже, мы зашли в тупик.
An impasse is inevitable, so playing for time is not a solution. Тупик неизбежен, поэтому затягивание времени не является решением.
And now that effort has led Europe to its latest impasse. А теперь эти попытки привели Европу в очередной тупик.
And once again, we're at an impasse. И мы снова зашли в тупик.
Political negotiations in Geneva have clearly reached an impasse. Политические переговоры в Женеве, безусловно, зашли в тупик.
This approach cannot but lead to an impasse. Подобный подход не может не завести нас в тупик.
The question of expanding the Commission on Population and Development had led to an impasse during the substantive session of the Council in Geneva. Рассмотрение вопроса о расширении состава Комиссии по народонаселению и развитию в ходе основной сессии Совета в Женеве зашло в тупик.
The impasse in the peace-making efforts has prolonged the situation in which violations of fundamental human rights take place. Тупик в мирных переговорах продлил ситуацию, в которой совершаются нарушения основных прав человека.
As you know, the Secretary-General has reported to the Security Council that the political reconciliation process is at an impasse. Как Вам известно, Генеральный секретарь сообщил Совету Безопасности о том, что процесс политического урегулирования зашел в тупик.
The current debate appears to have reached an impasse. Нынешние дебаты, как представляется, зашли в тупик.
Unfortunately, after years of historic achievements, the CD seems to be at an impasse. К сожалению, после ряда лет исторических достижений КР зашла сегодня в тупик.
The Middle East Peace Process has reached a worrying impasse. Ближневосточный мирный процесс зашел в опасный тупик.
The policy of fait accompli with regard to the occupied territories in general can only lead to an impasse. Политика свершившихся фактов в отношении оккупированных территорий в целом - это путь в тупик.
However and unfortunately, the consultations were locked in an impasse. Однако, и к сожалению, консультации зашли в тупик.
The impasse in the Conference on Disarmament has prevented us from moving ahead. Тупик на Конференции по разоружению мешает нам идти вперед.
A stark example of this erosion is the impasse that multilateral disarmament forums now find themselves at. Одним из ярчайших примеров такой эрозии является тот тупик, в который зашли многосторонние форумы по вопросам разоружения.
We fully share the sentiment expressed by Secretary-General Ban Ki-moon - we are also deeply troubled by this impasse over priorities. Мы полностью разделяем чувство, выраженное Генеральным секретарем Пан Ги Муном, - нас тоже глубоко тревожит тупик по поводу приоритетов.
The Conference should resolve its impasse in its programme of work. Конференции следует преодолеть тупик в связи с ее программой работы.
To overcome the impasse, several succeeding Presidents promoted informal discussions on specific issues. Чтобы преодолеть тупик, несколько последующих председателей поощряли неофициальные дискуссии по отдельным проблемам.
The impasse of the CD prevents its members from addressing also the issue of nuclear disarmament. Тупик на КР не позволяет ее членам заниматься и проблемой ядерного разоружения.
The Lusaka process is at a dangerous impasse, an issue that will occupy this Council in the near future. Лусакский процесс зашел в опасный тупик, и в ближайшем будущем Совету придется рассматривать этот вопрос.
The impasse at which we find ourselves could only be overcome by greater political will on the part of those concerned. Тупик, в котором мы находимся, можно преодолеть только путем проявления более сильной политической воли соответствующими сторонами.
Throughout May, the Council remained seized of the situation in Côte d'Ivoire where the peace process was at an impasse. В течение мая Совет по-прежнему занимался вопросом, касающимся ситуации в Кот-д'Ивуаре, где мирный процесс зашел в тупик.