| The impasse in which we find ourselves is alarming. | И особую озабоченность вызывает тот тупик, в котором мы сегодня находимся. |
| Of equal concern is the impasse over Western Sahara. | Равную озабоченность вызывает тупик, в который зашла проблема Западной Сахары. |
| The Doha Round, after 11 years of negotiations, remains at an impasse. | Переговоры в рамках Дохинского раунда, продолжающиеся 11 лет, зашли в тупик. |
| The impasse in the Doha Round negotiations was a matter of concern for all. | Тупик на переговорах Дохинского раунда вызывает обеспокоенность у всех. |
| The Secretary-General deeply regrets that the recent intensive diplomatic efforts to advance the Middle East peace process have reached an impasse. | З. Генеральный секретарь выражает глубокое сожаление по поводу того, что недавние интенсивные дипломатические усилия, направленные на продвижение вперед ближневосточного мирного процесса, зашли в тупик. |
| The United States does not share the view that the impasse in the Conference is the result of procedural rules. | Соединенные Штаты не разделяют мнение о том, что тупик на Конференции является результатом процессуальных норм. |
| In spite of all these efforts, this session has once again reached an impasse. | Несмотря на все эти усилия, нынешняя сессия вновь зашла в тупик. |
| This long impasse in the Conference has led to questioning of the relevance and efficiency of traditional multilateral disarmament. | Этот длительный тупик на Конференции породил сомнения относительно актуальности и действенности традиционного многостороннего разоружения. |
| On the contrary, there actually is a bigger impasse on the issue on nuclear disarmament. | Напротив, на самом деле имеет место более крупный тупик в вопросе о ядерном разоружении. |
| B.M.E. Says the ad agency is sensing an impasse. | В.М.Е. говорит, что рекламное агентство считает, что это тупик. |
| I guess we're in an impasse here. | Думаю, разговор зашёл в тупик. |
| Negotiations are currently at an impasse because the prisoners are making unreasonable demands. | Переговоры зашли в тупик, потому что заключенные выдвинули неразумные требования. |
| Capitulations which led France into this impasse. | Но именно они завели Францию в тупик. |
| His delegation therefore hoped that the impasse in the agenda could be resolved by reflecting that position in the work programme. | Поэтому его делегация надеется, что тупик в реализации повестки дня можно преодолеть, отразив эту позицию в программе работы. |
| The parties have also set up high-level committees to resolve unresolved issues that had led to the impasse. | Стороны также учредили комитеты высокого уровня для решения тех пока нерешенных проблем, которые завели их в тупик. |
| The Conference on Disarmament has yet to break the impasse that would allow it to resume substantive work. | Конференции по разоружению еще предстоит преодолеть этот тупик, что могло бы позволить ей возобновить работу по существу. |
| The impasse in which the CD still finds itself is of grave concern. | Серьезную озабоченность вызывает тот тупик, к котором пребывает КР. |
| When there seems to be an impasse, I try to narrow the gap. | Когда казалось, что мы зашли в тупик, я пытался устранить разногласия. |
| We participated actively in the group's work, but its activities reached an impasse. | Мы принимали активное участие в работе группы, но ее работа зашла в тупик. |
| However, this does not mean that the process of non-proliferation and disarmament is at an impasse. | Однако это еще не означает, что процесс нераспространения и разоружения зашел в тупик. |
| The continuing impasse on the issue of the Western Sahara is unfortunate. | Вызывает сожаление сохраняющийся тупик в урегулировании проблемы Западной Сахары. |
| Fateful words such as failure and impasse have been heard in many statements delivered since the opening of this session. | Такие зловещие слова, как «провал» и «тупик», прозвучали во многих выступлениях, которые нам довелось заслушать с начала нынешней сессии. |
| Attempts to tinker with this balance have resulted in an impasse. | Попытки нарушить этот баланс заведут в тупик. |
| States parties had reached an impasse on the issue of mines other than anti-personnel mines. | Государства-участники зашли в тупик по проблеме мин, отличных от противопехотных. |
| Tinkering with this equilibrium has resulted in an impasse. | И нарушение этого баланса заводит в тупик. |