Английский - русский
Перевод слова Impasse
Вариант перевода Из тупика

Примеры в контексте "Impasse - Из тупика"

Примеры: Impasse - Из тупика
It is abundantly clear that there is no easy solution to break the impasse. Совершенно очевидно, что для выхода из тупика нет легкого решения.
He stressed that only the full and faithful implementation of the decision could resolve the impasse. Он подчеркнул, что только полное и добросовестное выполнение решения поможет выйти из тупика.
It is evident that we cannot draft ourselves out of the impasse. Ясно, что нам самим не выбраться из тупика.
Instead, we must seek to break the impasse by working collectively and constructively to address the issue. Вместо этого мы должны стремиться выйти из тупика за счет коллективных и конструктивных действий по решению этой проблемы.
She wondered whether the Special Rapporteur could elaborate on that problem and suggest a way out of the impasse. Оратор хотела бы попросить Специального докладчика подробнее осветить этот вопрос и предложить путь выхода из тупика.
Troublous Elaman is looking for the ways out of the impasse. Взволнованный Еламан ищет пути выхода из тупика.
To break the impasse, McConnell has proposed addressing the issues in separate bills. Для выхода из тупика, МакКоннелл предложил решить вопросы в отдельных законопроектах.
We found ways this year to resolve an impasse over the relations of the Economic and Social Council with the operating agencies. В этом году мы нашли средства выхода из тупика, в котором оказались отношения между Экономическим и Социальным Советом и действующими учреждениями.
These reports concentrated on efforts by the Secretary-General to overcome the impasse which prevented the implementation of the settlement plan. Основное внимание в этих докладах уделялось усилиям Генерального секретаря по выходу из тупика, препятствующего осуществлению плана урегулирования.
It is evident that there is no credible way out of the impasse except global nuclear disarmament. Очевидно, что единственным внушающим доверие выходом из тупика является всеобщее ядерное разоружение.
The Force Commander is undertaking bilateral consultations to identify possible approaches to overcome the impasse. Командующий Силами проводит в настоящее время двусторонние консультации с целью выявления возможных путей выхода из тупика.
We therefore have to do something to break the impasse reached by the Doha round. Поэтому нам необходимо что-то предпринять, с тем чтобы выйти из тупика, возникшего в ходе Дохинского раунда переговоров.
Efforts to resolve the impasse are being intensified, both among the Ivorian parties and at the subregional level. Усилия по выходу из тупика активизируются как со стороны ивуарийских партий, так и на субрегиональном уровне.
In particular, it has not led to overcoming the existing impasse in disarmament negotiations and deliberations. В частности, оно не привело к выходу из тупика, сложившегося на переговорах по вопросам разоружения.
Only a couple of months ago, the recommendations made by the Mitchell Committee seemed to offer a way out of the impasse. Всего лишь несколько месяцев назад разработанные Комитетом Митчелла рекомендации представлялись выходом из тупика.
It is time to break the impasse of the cachots. Пришло время выйти из тупика, связанного с положением в изоляторах.
Efforts to resolve the impasse so far have not been successful. Все попытки, предпринятые для выхода из тупика, оказались безуспешными.
He trusted that the efforts under way would break the impasse and ensure the smooth implementation of the settlement plan. Он выражает уверенность в том, что текущие усилия позволят выйти из тупика и обеспечить эффективную реализацию Плана урегулирования.
We should spare no effort to break the impasse as we approach the year 2012. Нам нельзя жалеть никаких усилий для того, чтобы по мере приближения 2012 года вырваться из тупика.
Norway strongly urges all member States participating in the Conference on Disarmament to demonstrate maximum flexibility and finally break the impasse of the Conference. Норвегия настоятельно призывает все государства-члены, участвующие в работе Конференции по разоружению, продемонстрировать максимальную гибкость и наконец-то вывести Конференцию из тупика.
We agree with the Secretary-General concerning the urgency of breaking the impasse on agricultural trade liberalization. Мы согласны с Генеральным секретарем относительно настоятельной и срочной необходимости вырваться из тупика в деле либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией.
A new approach is needed to find a way out of the impasse. Необходим новый подход для того, чтобы найти выход из тупика.
We remain ready to consider any proposals that would help break the impasse and allow the Conference to execute its mandate as the sole multilateral disarmament negotiating forum. Мы по-прежнему готовы рассмотреть любые предложения, которые помогли бы нам выйти из тупика и позволить Конференции выполнять свой мандат в качестве единого многостороннего форума переговоров по разоружению.
To overcome the impasse on the structure, it has been proposed to start discussion on the numbers. Для того чтобы выйти из тупика, обусловленного структурой переговоров, было предложено начать обсуждения о конкретных показателях.
It is regrettable that the Conference has not yet been able to break the impasse that has kept it from beginning substantive work. Вызывает сожаление тот факт, что до сих пор Конференция по разоружению не смогла выйти из тупика, вследствие которого она не может приступить к рассмотрению вопросов существа.