The present impasse in implementing the summit outcome on development is, therefore, a matter of deep concern. |
Поэтому нынешнее безвыходное положение дел в выполнении решений Саммита относительно развития вызывает глубокую озабоченность. |
That impasse is endangering the very multilateral mechanisms that were created to foster peace, security and cooperation. |
Столь безвыходное положение ставит под угрозу те самые многосторонние механизмы, которые были созданы как раз для упрочения мира, безопасности и сотрудничества. |
Because an impasse beckons, it is vitally important to work on those areas where intensive negotiations have the potential to produce quick results. |
Поскольку безвыходное положение является заманчивым, очень важно работать в тех сферах, где у напряженных переговоров есть потенциал добиться хороших результатов. |
The impasse among the developed countries at the GATT negotiations was due in part to their lack of a global perspective on the benefits of open markets. |
Безвыходное положение, в котором оказались развитые страны в связи с переговорами ГАТТ, частично объясняется отсутствием глобальной перспективы в отношении преимуществ открытых рынков. |
An impasse is looming. |
Может сложиться безвыходное положение. |
Dire pessimism has become permanent, making consensus nearly impossible to reach - an impasse made worse by the under-development of civil society in France. |
Ужасный пессимизм стал постоянным, делая достижение консенсуса практически невозможным. Безвыходное положение еще больше усугубляется слабым развитием гражданского общества во Франции. |
A military impasse could erode their support and even delegitimize them. |
Безвыходное положение с военной точки зрения может ослабить оказываемую им поддержку и даже лишить их легитимности. |
The stalemate or impasse that you alluded to in your letter has occurred simply because the international community, including your high office, has failed to take the necessary legal measures of enforcement that are warranted by the Algiers Peace Agreements. |
Безвыходное положение, или тупик, на который Вы намекаете в Вашем письме, возник по той простой причине, что международное сообщество, включая Вас, занимающего такой высокий пост, не приняло необходимых правоприменительных мер, которые требуется принять в соответствии с Алжирскими мирными соглашениями. |
The impasse was certainly not due to the lack of effort on the part of the President of the General Assembly or to a shortage of creative ideas. |
Безвыходное положение сложилось, конечно же, вовсе не по вине отсутствия усилий со стороны Председателя Генеральной Ассамблеи или же недостатка созидательных идей. |
I don't think it matters if this is a stalemate or an impasse or a Mexican standoff. |
Не думаю, что имеет значение, патовая ли это ситуация, безвыходное положение или мексиканский тупик. |
All these years, I've been using "stalemate," when I really mean "impasse." |
Все эти годы я использовал фразу "патовая ситуация" подразумевая "безвыходное положение". |