Английский - русский
Перевод слова Immigration
Вариант перевода Эмиграции

Примеры в контексте "Immigration - Эмиграции"

Примеры: Immigration - Эмиграции
A Task Force established at the last meeting of the expert group undertook an experimental data exchange among selected countries to establish if emigration could be estimated on the basis of immigration reported by destination countries. Целевая группа, созданная на последнем совещании группы экспертов, организовала экспериментальный обмен данными между избранными странами для установления того, могут ли оценки эмиграции рассчитываться на основе данных об иммиграции, сообщаемых странами назначения.
The CES Task Force on Measuring Emigration has prepared the Guidelines on the use and dissemination of data on international immigration to facilitate their use to improve emigration data of sending countries. Целевая группа КЕС по измерению эмиграции подготовила Руководящие принципы использования и распространения данных о международной иммиграции в интересах содействия их использованию в целях совершенствования данных стран выезда об эмиграции.
During the 1990s, Greece, traditionally a country of emigration, became a country of immigration, at a very rapid pace, in a changing global and regional environment. В 1990-х годах Греция, которая традиционно была страной эмиграции, стала страной иммиграции, причем весьма быстрыми темпами и в условиях изменения глобальной и региональной обстановки.
The profiles contain data for 1995 and 2005 on total population, international migrant stock, refugees and remittances, as well as information on Government views and policies relating to immigration and emigration levels. Сюда входят сведения за 1995 и 2005 годы об общей численности населения, численности международных мигрантов, беженцах, денежных переводах, а также информация о мнениях и политике правительств в отношении уровней иммиграции и эмиграции.
The Netherlands stated that, as indicated in the national report, one of the main challenges facing Italy was that it had changed from a country of emigration to one of immigration. Нидерланды заявили, что, как сказано в национальном докладе, одна из основных проблем, стоящих перед Италией, заключается в том, что из страны эмиграции она превратилась в страну иммиграции.
Taking into account these limitations, the present guidelines explore the possibility of compensating the weaknesses of emigration data in the sending country by using existing immigration data in the receiving country. С учетом этих ограничений в настоящих руководящих принципах рассматривается возможность восполнения недостаточных данных об эмиграции в стране выезда за счет использования данных об иммиграции, имеющихся в принимающей стране.
This does not mean that for a given flow between two countries, the immigration figure from the receiving country is systematically more reliable than the emigration figure provided by the sending country. Это не означает, что применительно к определенному потоку между двумя странами данные принимающей страны об иммиграции неизменно будут более надежными, чем данные об эмиграции, предоставляемые страной выезда.
Nevertheless, it seems reasonable to conclude that for most countries, immigration statistics from receiving countries are a promising potential source of statistics on their emigration - either to estimate missing data or to improve existing figures. Тем не менее представляется вполне обоснованным тот вывод, что в большинстве стран иммиграционная статистика принимающих стран является перспективным потенциальным источником статистических данных об эмиграции из стран выезда - либо для оценки недостающих данных, либо для улучшения имеющейся статистической информации.
In order to facilitate the use of international immigration data to meet information needs on emigration by sending countries, some improvements should be made such as: В целях содействия использованию данных о международной иммиграции для удовлетворения потребностей стран выезда в информации об эмиграции следует добиться определенных положительных сдвигов в таких областях, как:
(b) Compilation of synoptic tables presenting data not only by country of immigration but also by country of emigration; Ь) компилирование синоптических таблиц с данными, представленными в разбивке не только по стране иммиграции, но и по стране эмиграции;
It submitted that the Appeals Board maintained a large number of highly qualified employees, among them a country expert for Ethiopia who undertook a visit to Ethiopia as late as in February 2004, and cooperated closely with the special immigration officer in the Norwegian Embassy in Nairobi. Утверждалось, что в Апелляционном совете работает много высококвалифицированных сотрудников, в том числе страновой эксперт по Эфиопии, который побывал в Эфиопии в феврале 2004 года и тесно сотрудничал со специальным сотрудником по вопросам эмиграции в норвежском посольстве в Найроби.
The legislative instrument, which governs such powers, is the Immigration Act. Законодательную основу полномочий в этой области составляет Закон об эмиграции.
At first glance, the availability of emigration data seems to be much better than expected which leads to the conclusion that most countries that produce data on immigration flows also have data on emigration. На первый взгляд, представляется, что положение с наличием данных об эмиграции обстоит значительно лучше, чем ожидалось, и это позволяет сделать вывод о том, что большинство стран, подготавливающих данных об иммиграционных потоках, также располагают данными об эмиграции.
Based on the findings of the data collection exercise, some general guidelines were developed which explore the possibilities of using immigration data to compensate for and improve the existing weaknesses of emigration data of sending countries. На основе результатов, полученных в ходе работы по сбору данных, были разработаны некоторые общие руководящие принципы, направленные на изучение возможностей использования данных об иммиграции для восполнения пробелов в данных об эмиграции, которые имеются у стран выезда, и их общего улучшения.
With reference to a growing problem of recent years, Egypt referred to issues faced by Algeria, Egypt and other developing countries, namely immigration and emigration, in the context of ICRMW. Говоря об одной из растущих проблем последних лет, Египет сослался на вопросы, с которыми сталкиваются Алжир, Египет и другие развивающиеся страны, а именно на вопросы иммиграции и эмиграции в контексте МКПТМ.
On whether the Committee could request the Swedish State to apply the humanitarian provisions of its Aliens Act, any such recommendation was unnecessary since that law contained provisions covering the terms of article 3 which the Swedish authorities applied in all immigration cases. Что касается предложения о том, чтобы Комитет рекомендовал шведскому государству применять гуманитарные положения своего Закона об иностранцах, то такая рекомендация не требуется, поскольку этот Закон содержит положения, сформулированные в соответствии со статьей 3, и шведские власти применяют его во всех делах об эмиграции.
(b) Provide quantitative and qualitative information, as disaggregated as possible, on the characteristics and nature of the migration flows (immigration, transit and emigration) in which the State party concerned is involved. Ь) представить возможно более разукрупненную количественную и качественную информацию о характере и природе миграционных потоков (иммиграции, транзите и эмиграции), которые затрагивают заинтересованное государство-участник;
It will include immigration and emigration data covering the years since 1980, by country of origin and by country of destination, for the countries of Eastern Europe, the former USSR, the former Yugoslavia, and Albania. Она будет включать данные об иммиграции и эмиграции с 1980 года с разбивкой по странам происхождения и странам предназначения, по странам Восточной Европы, бывшего СССР, бывшей Югославии и Албании.
With regard to the removal or deportation of aliens, the Immigrants and Emigrants Act of Sri Lanka provides for an order of removal or an order of deportation to be made by the Minister of Defence to whom the subject of immigration and emigration has been assigned. Согласно Закону Шри-Ланки об иммигрантах и эмигрантах, высылка или депортация иностранцев может быть осуществлена при наличии ордера на высылку или депортацию, выданного министром обороны, который ведает вопросами иммиграции и эмиграции.
Only a minority of Governments had explicit policies with respect to intervening in migration levels: 13 per cent of countries had policies to raise or lower immigration, and 17 per cent to raise or lower emigration. Лишь небольшая часть правительств имела четко сформулированную политику воздействия на масштабы миграции: 13 процентов стран проводили политику, направленную на расширение или сокращение масштабов, иммиграции, 17 процентов - политику, направленную на расширение или сокращение масштабов эмиграции.
Certain sources, under specific conditions, may be able to provide more statistical data on emigration or immigration, such as emigration modules that are sometimes included in population censuses or household surveys, thus providing some data on emigration. При определенных условиях некоторые источники могут обеспечить предоставление большего объема статистических данных об эмиграции или иммиграции, как, например, эмиграционные модули, которые иногда включаются в переписи населения или обследования домохозяйств и обеспечивают таким образом получение определенных данных об эмиграции.
A law concerning the entry and stay of foreign nationals in the Kingdom of Morocco, unauthorized emigration and immigration has been adopted by Parliament. The main provisions concerning terrorism are as follows: Парламентом принят закон о въезде и нахождении иностранцев в Королевстве Марокко, о незаконной эмиграции и иммиграции, включающий положения о терроризме, основными из которых являются следующие:
Tajikistan can be described as a country of immigration, emigration and transit (a certain number of Afghan nationals have travelled on and continue to travel on to other countries, using Tajikistan as a transit country). РТ можно характеризировать как страну иммиграции, эмиграции и транзита (определенное количество граждан Афганистана выезжали и выезжают в другие государства, используя РТ как транзитную страну).
(c) Exchanging migration data among countries may contribute to improving the completeness and quality of migration statistics, since measuring immigration is in general easier than measuring emigration. с) обмен данными о миграции между странами может содействовать улучшению полноты и качества статистики миграции, поскольку измерение иммиграции, как правило, является более легким делом по сравнению с измерением эмиграции.
(e) Non-requirement of such documents, in any form or in proper form, by officials and authorities in court, at a consulate, upon emigration or immigration, whether or not bribed; е) невостребование таких документов в любой или в надлежащей форме должностными лицами или компетентными органами в суде, в консульстве, при эмиграции или иммиграции как при наличии, так и при отсутствии подкупа;