Английский - русский
Перевод слова Immigration
Вариант перевода Эмиграции

Примеры в контексте "Immigration - Эмиграции"

Примеры: Immigration - Эмиграции
Despite these problems, immigration statistics are generally considered more reliable as compared to emigration statistics for a given country. Несмотря на эти проблемы, считается, что в случае некой условно взятой страны статистика иммиграции в целом более надежна, нежели статистика эмиграции.
Countries should undertake efforts to make their immigration data accessible for use by other countries so they will facilitate the measurement of emigration for sending countries. Странам следует прилагать усилия для обеспечения того, чтобы имеющиеся у них данные об иммиграции были доступны для использования другими странами и содействовали измерению эмиграции в странах выезда.
The Migration Service was responsible for implementing policy on emigration and immigration, including combating illegal immigration and all activities related to citizenship, registration, refugees and other migrants. Миграционная служба отвечает за проведение политики в области эмиграции и иммиграции, включая борьбу с незаконной иммиграцией и всеми вопросами, связанными с гражданством, регистрацией, беженцами и другими мигрантами.
The improvement of data on international immigration is crucial in every situation, regardless of the importance of using immigration data to estimate emigration. Совершенствование данных о международной иммиграции имеет исключительное значение в любой ситуации вне зависимости от важности использования данных об иммиграции для оценки эмиграции.
As emigration data are less often available than immigration data, countries may consider the option to use immigration data from receiving countries to produce or improve emigration data. Поскольку данные об эмиграции встречаются реже, чем данные об иммиграции, страны могут рассмотреть возможность использования данных об иммиграции, которыми располагают принимающие страны, для производства или улучшения собственных данных об эмиграции.
The Committee would also like to suggest that a review be undertaken of the nationality and immigration laws and procedures to ensure their conformity with the principles and provisions of the Convention. Комитет хотел бы также рекомендовать пересмотреть законы и процедуры о гражданстве и эмиграции для обеспечения их соответствия принципам и положениям Конвенции.
For most countries, it is more difficult to collect information about emigration than immigration. В случае большинства стран сбор информации об эмиграции сопряжен с большими трудностями, нежели сбор информации об иммиграции.
(b) Provide guidance on how to use immigration data of receiving countries to obtain information on emigration; Ь) содержатся указания относительно того, каким образом использовать данные принимающих стран об иммиграции для получения информации об эмиграции;
Net migration (including immigration and emigration) Чистая миграция (с учетом иммиграции и эмиграции)
But even more developed countries face the challenge of measuring immigration and emigration, as shown by the inconsistencies of some of the data coming from different sources. При этом даже более развитые страны сталкиваются с проблемой измерения иммиграции и эмиграции, о чем свидетельствуют несоответствия в ряде данных, поступающих из различных источников.
Indonesia, as a country of emigration, immigration and transit, has always made the issue of migration a top priority of our policy. В Индонезии, которая является страной эмиграции, иммиграции и транзита, проблема миграции всегда занимала и занимает центральное место в нашей политике.
(a) To combat the dissemination of false information regarding emigration and immigration; а) борьбу с распространением ложной информации, касающейся эмиграции и иммиграции;
For this reason, on 11 November 2003, Morocco adopted Act No. 02.03 on entry and stay of foreigners in the Kingdom and on illegal emigration and immigration. В этой связи 11 ноября 2003 года в Марокко был принят закон 02-03 о въезде иностранцев на территорию Королевства и об их нахождении на ней, а также о незаконной эмиграции и иммиграции.
Guatemala should consider itself to be a country of both immigration and emigration and, in that respect, she wished to know more about the resettlement programme for emigrants who had returned. Наконец, она полагает, что Гватемала должна считать себя не только страной иммиграции, но и страной эмиграции, и хочет знать в этой связи, как обстоят дела с программой реинтеграции вернувшихся в страну эмигрантов.
As to the new conditions for non-citizens, Moldova had been, by and large, a country of emigration and so might not be adequately equipped to deal with immigration issues. В том, что касается новых условий для неграждан, Молдова всегда была в целом страной эмиграции и поэтому может оказаться не вполне готова к решению проблем, связанных с иммиграцией.
However, this method has shortcomings, which can be overcome only if data on births, deaths, immigration, emigration and naturalizations of refugees are also used. Однако этот метод имеет свои недостатки, которые можно устранить, если использовать данные о рождаемости, смертности, иммиграции, эмиграции и натурализации беженцев.
He discussed the use of mirror statistics, the different results when comparing countries' immigration and emigration data, and the need for estimation techniques to improve measurement. Он рассказал об использовании зеркальной статистики, различиях в результатах при сопоставлении данных об иммиграции и эмиграции различных стран, а также указал на необходимость использования методов оценки для совершенствования измерений.
It was maintained that an attempt by the Commission to address questions relating to immigration or emigration policies would negatively affect the prospects of the Commission's work. Было выражено мнение, что попытка Комиссии рассматривать вопросы, касающиеся политики в области иммиграции или эмиграции, негативно скажется на перспективах работы Комиссии.
Overall, countries should be urged to work towards achieving a greater degree of harmonisation in national definitions of immigration and emigration, and to complying more fully with the UN recommendations. В целом следует настоятельно призвать страны проводить работу в направлении достижения большей согласованности национальных определений иммиграции и эмиграции, а также более строго придерживаться рекомендаций Организации Объединенных Наций.
But the recent increase in immigration into the Sudan from the South coupled with a decline in emigration had had consequences for the country's resources, stability and social fabric that were beyond its capacity to address. Однако произошедшее за последнее время увеличение иммиграции в Судан с юга наряду с сокращением эмиграции оказали воздействие на ресурсы страны, ее стабильность и социальные структуры, решить которые страна не в силах.
Ignoring immigration and emigration, the population of Swiss citizens increased by 33, while the foreign population increased by 619. Без учёта иммиграции и эмиграции, население граждан Швейцарии в Женеве увеличилось на ЗЗ человека, в то время, как иностранных на 619.
Most of these countries are experiencing relatively high levels of both emigration and immigration: repatriation of deported people; refugees; returning servicemen from the former Soviet army; migration for ecological reasons; and emigration to the West. В большинстве этих стран отмечен относительно высокий уровень как эмиграции, так и иммиграции: репатриация депортированных людей; беженцы; возвращение на родину военнослужащих бывшей Советской армии; миграция по экологическим причинам; и эмиграция на Запад.
An open dialogue based on greater knowledge about this phenomenon is not only of importance to the countries of immigration but also for the countries of emigration. Открытый диалог, основанный на большем объеме знаний в отношении этого явления, имеет значение не только для стран иммиграции, но также и для стран эмиграции.
Having recently been transformed from a country of emigration to one of immigration, Greece was seeking to establish a functional system of law which protected immigrants rights. Недавно изменился статус страны - из страны эмиграции она превратилась в страну иммиграции; поэтому Греция стремится создать функциональную систему законодательства, которое защищает права иммигрантов.
In 1954, at its 6th session, the Sub-Commission decided to place on the agenda the question of the procedure to be followed in studying discrimination in the fields of emigration, immigration and travel. В 1954 году на своей шестой сессии Подкомиссия постановила включить в повестку дня вопрос о процедуре, которую необходимо осуществить для исследования дискриминации в вопросе эмиграции, иммиграции и путешествий.