Английский - русский
Перевод слова Immigration
Вариант перевода Эмиграции

Примеры в контексте "Immigration - Эмиграции"

Примеры: Immigration - Эмиграции
Since June 2002 the immigration and emigration services have systematically computerized the issuance of travel documents. В этой связи следует отметить, что с 2002 года службы иммиграции и эмиграции проводят систематическую работу по компьютеризации процедуры оформления проездных документов.
An additional approach to improve emigration estimates is to use immigration data of receiving countries. Еще один подход к совершенствованию оценок эмиграции заключается в использовании данных принимающих стран об иммиграции.
There are also different information needs for immigration and emigration. Существуют также различные информационные потребности в отношении иммиграции и эмиграции.
Question on other information collected on immigration or emigration Вопрос о другой собранной информации, касающейся иммиграции или эмиграции
The report describes Government views and policy intentions related to immigration and emigration and how they have evolved over time with changing international migration patterns. В докладе представлены сведения о подходах и политике государств в отношении иммиграции и эмиграции, а также о том, как эти подходы и политика со временем менялись в зависимости от характера потоков международной миграции.
Acknowledgement of immigration as an important resource in a country's population dynamics and a greater focus on the implications of emigration have helped raise awareness of the statistical information available. Признание иммиграции в качестве важного ресурса роста численности населения страны и уделение большего внимания последствиям эмиграции содействовали росту осведомленности о наличии доступной статистической информации.
The analysis should not deal with States' policy in the field of immigration or emigration, but with refusal of entry. Анализу должна подвергаться не политика государств в области иммиграции или эмиграции, а отказ в разрешении на въезд.
Having changed from a country of net emigration to a country of net immigration, Ireland was confronted with the problem of trafficking. После того как Ирландия превратилась из страны чистой эмиграции в страну чистой иммиграции, она столкнулась с проблемой торговли женщинами.
Changes in demographic volume, structure, composition and dynamics are both the point of departure and end result of immigration and emigration. В области демографии объемы, структуры, состав и динамика являются как причиной, так и следствием иммиграции и эмиграции.
Stiffening of penalties in cases involving the abetting of illegal immigration or emigration; ужесточение наказаний в случае содействия незаконной иммиграции или эмиграции;
Such propaganda had led to forms of ethnic cleansing and had brought about the passage of an immigration law that had many unsatisfactory features. Их пропаганда ведет к проявлениям этнической чистки и повлекла за собой принятие закона об эмиграции, который во многих отношениях является неудовлетворительным.
The Committee also recommended that the questions of emigration and immigration in the subregion should be included in the agenda of its next meeting. В этой связи Комитет рекомендовал включить вопросы, касающиеся эмиграции и иммиграции в субрегионе, в повестку дня своего следующего совещания.
The question of emigration from and immigration to a Territory should be addressed in a manner that would protect the interests of the peoples of that Territory. Вопросы эмиграции и иммиграции на территорию должны рассматриваться таким образом, который позволяет обеспечить защиту интересов ее населения.
In order to ensure the smooth implementation of the law, the Government had adopted regulations that complemented the laws on emigration and immigration in force since 1992. В интересах беспрепятственного осуществления этого закона правительство утвердило нормы, дополняющие законы по вопросам эмиграции и иммиграции, действующие с 1992 года.
The transition from a country of emigration to one of immigration posed a number of major challenges, including the question of the nature of Irish identity. В связи с преобразованием из страны эмиграции в страну иммиграции возникает ряд существенных задач, включая решение вопроса о природе ирландской самобытности.
In the context of economic recession, Governments' concerns over the consequences of both immigration and emigration increased, particularly in developed countries. В контексте экономического спада было отмечено усиление озабоченности правительств, особенно развитых стран, по поводу последствий как иммиграции, так и эмиграции.
Main sources on immigration and their relevance to improve emigration data А. Основные источники данных об иммиграции и их значение для улучшения данных об эмиграции
Three tables were based on annual immigration flows and three tables were based on annual emigration estimates. Три таблицы основывались на годовых иммиграционных потоках, а три таблицы - на ежегодных оценках эмиграции.
The issues pertaining to emigration and immigration, entrance, extradition and expulsion of foreigners fall within the exclusive legislative competence of the Union. Вопросы, касающиеся эмиграции и иммиграции, въезда, выдачи и высылки иностранцев входят в исключительную законодательную компетенцию Союза.
Government views on levels of immigration and emigration Мнения правительств в отношении уровней иммиграции и эмиграции
The Federal Government was planning to improve its immigration law, and discussions on the issue were currently taking place. Федеральное правительство планирует улучшить закон об эмиграции, и в настоящее время по этому вопросу ведутся дискуссии.
agree on the desirability for the development of a comprehensive policy framework on migration (immigration and emigration). согласились с необходимостью разработки всеобъемлющих рамок политики в области миграции (иммиграции и эмиграции).
Although Portugal has been traditionally an emigration country, it has also become, since the 1990s, a country of immigration. Хотя Португалия традиционно была страной эмиграции, с начала 1990-х годов она стала также страной иммиграции.
The Committee notes that new legislation in the area of immigration and emigration law has been adopted in order to deter human smuggling and illegal migration. Комитет отмечает, что в области иммиграции и эмиграции было принято новое законодательство, направленное на борьбу с контрабандой людей и с незаконной миграцией.
However, there is a certain asymmetry between data availability on immigration and emigration, for two main reasons: Однако в наличии данных об иммиграции и эмиграции наблюдается определенная асимметрия, обусловленная двумя основными причинами: