Английский - русский
Перевод слова Immigration
Вариант перевода Эмиграции

Примеры в контексте "Immigration - Эмиграции"

Примеры: Immigration - Эмиграции
The union has the duty to pass legislation concerning emigration and immigration, the entry, exit, or expulsion of foreigners. Союзное государство принимает законы в отношении эмиграции и иммиграции, въезда и выезда из страны, а также высылки иностранцев.
The complex dialectic of immigration and emigration, which constitutes migration, demands an appreciation of the context of the phenomenon. Сложная взаимосвязь иммиграции и эмиграции, которую представляет собой миграция, требует оценки сути этого явления.
We are not only a country of emigration but have also become a country of immigration. Будучи страной эмиграции, Польша также постепенно превращается в страну иммиграции.
During the 20th century, the number of Buddhists gradually declined due to emigration and a lack of immigration due to the White Australia Policy. В течение ХХ века число буддистов постепенно уменьшалось из-за эмиграции и снизившейся иммиграции в силу политики «Белой Австралии».
Fiji has a long history of emigration, as well as immigration. На протяжении всей истории Швеция была свидетелем как масштабной эмиграции, так и иммиграции.
Registered with immigration under the name Michael Hunter. Зарегистрирован в службе эмиграции под именем Майкл Хантер.
Table 14 presents the views and policies of Governments in relation to immigration and emigration. В таблице 14 отражены взгляды и точки зрения правительств, касающиеся проблематики иммиграции и эмиграции.
Through training and seminars, they build awareness among both the general public and migrant communities about laws and regulations concerning immigration and emigration. В рамках учебных мероприятий и семинаров они способствуют повышению информированности как широкой общественности, так и общин мигрантов о законах и положениях, касающихся вопросов иммиграции и эмиграции.
Statistics on births and deaths, immigration and emigration are almost always compiled from administrative sources. Статистика рождаемости и смертности, иммиграции и эмиграции почти во всех случаях ведется на основе административных данных.
Governments' perceptions of both immigration and emigration levels have shown remarkably little change since 1983. Представления правительств о масштабах иммиграции и эмиграции за период с 1983 года претерпели весьма незначительные изменения.
Many factors can explain the increased adoption of immigration and emigration policies. Расширение практики принятия политики в области иммиграции и эмиграции можно объяснить многими факторами.
The first objective of these guidelines is to provide guidance to those countries considering improving their emigration data by using immigration data of receiving countries. Цель настоящих руководящих принципов заключается прежде всего в предоставлении соответствующих указаний тем странам, которые намереваются улучшить свои данные об эмиграции за счет использования данных принимающих стран об иммиграции.
This process should include examining the effect on women of repressive and/or discriminatory nationality, property, immigration, emigration and migrant labour laws. В ходе этого процесса следует, в частности, анализировать воздействие на женщин репрессивного и/или дискриминационного законодательства по вопросам гражданства, собственности, иммиграции, эмиграции и миграции.
As a land of both emigration and immigration, Italy is well situated to address in a constructive manner global migration today. Являясь страной как эмиграции, так и иммиграции, Италия вполне способна эффективно заниматься сегодняшними проблемами глобальной миграции.
In this capacity, it deals mainly with national border control and all intelligence relating to immigration and emigration. В этой связи оно занимается, в частности, вопросами, касающимися национальной политики в области пограничного контроля и любой информацией, имеющей отношение к вопросам иммиграции и эмиграции.
Many national laws on emigration and immigration of voluntary migrants include discriminatory provisions that affect the protection of migrant women. Во многие национальные законы по вопросу об эмиграции и иммиграции добровольных мигрантов включены в дискриминационные положения, наносящие ущерб защите женщин-мигрантов.
Challenges remain, and the use of the immigration data of the destination countries in measuring emigration should be improved. Так, необходимо повысить эффективность использования иммиграционных данных стран назначения с точки зрения измерения показателей эмиграции.
As previously stated, for most countries it is more difficult to collect information about emigration than immigration. Как отмечалось выше, большинству стран сложнее собирать информацию об эмиграции, чем об иммиграции.
However, when using immigration data to estimate emigration, some important "critical factors" arise. Однако при использовании данных об иммиграции для оценки эмиграции возникают некоторые "критические факторы", имеющие существенное значение.
However, international organizations can also play an important role in promoting the use of immigration data to improve emigration estimates of sending countries. Вместе с тем важную роль в содействии использованию данных об иммиграции с целью улучшения оценочных данных стран выбытия об эмиграции могут сыграть и международные организации.
Data included in the clearing house would only serve the purpose of comparing and validating countries' data on immigration and emigration. Данные, поступающие в информационно-аналитический центр, служили бы исключительно цели сопоставления и проверка данных стран об иммиграции и эмиграции.
The following two tables present the data sources for immigration and emigration data supplied by the participating countries. В следующих двух таблицах указаны источники данных об иммиграции и эмиграции, представленных участвовавшими странами.
In all participating countries emigration is weaker in terms of data sources than immigration. Во всех участвовавших странах охват эмиграции с точки зрения источников данных менее значителен, чем охват иммиграции.
Emigration data from a sending country were often different from immigration data in a corresponding receiving country. Данные об эмиграции, представленные страной выезда, нередко оказываются отличными от данных об иммиграции в соответствующей принимающей стране.
Russia's demographic structure has over time experienced gradual emigration and immigration flows. Демографическая структура России в течение целого ряда лет сталкивалась с последовательными потоками эмиграции и иммиграции.