Английский - русский
Перевод слова Immigration
Вариант перевода Эмиграции

Примеры в контексте "Immigration - Эмиграции"

Примеры: Immigration - Эмиграции
Can you get immigration papers? Ты сможешь достать документы об эмиграции?
level of immigration and emigration, 1976-1993 иммиграции и эмиграции, 1976-1993 годы
After decades of emigration from the region, the main feature of the 1980s is immigration from third world countries. После нескольких десятилетий эмиграции коренного населения из региона главной особенностью 1980-х годов XX в. стал значительный приток иммигрантов из стран третьего мира.
The meeting noted the potential value of other countries' immigration data to estimates of emigration, but considered that viable data-sharing and exchange were still remote. Участники совещания отметили потенциальную ценность данных об иммиграции, имеющихся в других странах, с точки зрения прогноза эмиграции, однако, по их мнению, еще многое предстоит сделать, прежде чем процесс обмена информацией и данными будет налажен на должном уровне.
With the transformation of the Irish economy, immigration had replaced emigration as a major challenge. В связи с произошедшими в экономике Ирландии переменами перед страной всерьез встала проблема иммиграции, вытеснив проблему эмиграции.
The Expert Group also noted that one of the ironies of restrictive immigration and emigration policies was their tendency to push women into illegal and unsupervised channels of migration and employment. Группа экспертов также отметила, что по иронии судьбы одним из отрицательных элементов ограничительной политики в области иммиграции и эмиграции является то, что, как правило, они заставляют женщин прибегать к использованию незаконных и неконтролируемых каналов миграции и трудоустройства.
Thus, it is generally more difficult to cover emigration than immigration in most countries. Таким образом, в большинстве стран сбор данных об эмиграции сопряжен с большими трудностями, нежели сбор данных об иммиграции.
It also establishes the dangerous precedent of giving permission to a State, unhappy about waves of immigrants reaching its shores, to occupy the land where the immigration originates. Кроме этого, такой акт создает опасный прецедент предоставления мандата государству, не удовлетворенному докатывающимися до его берегов волнами эмиграции, на захват страны, откуда исходит эмиграция.
Lastly, given the security problems that can arise as a result of emigration and immigration in the subregion, the Committee recommended that a group of experts should be appointed to draw up subregional legislation on the movement of persons. И наконец, учитывая проблемы безопасности, которые могут быть порождены проблемами эмиграции и иммиграции в субрегионе, Комитет рекомендовал учредить группу экспертов для разработки субрегионального законодательства по вопросам миграции.
Aliens register Passenger cards 22. The various statistical sources on immigration are reviewed below to consider their relevance when being used by sending countries to produce or improve emigration estimates. Ниже приводится обзор различных источников статистических данных об иммиграции с целью оценки их значимости в случае использования странами выезда для производства или улучшения оценочных данных об эмиграции.
A similar concept is pursued by the "German Emigration Center" in Bremerhaven, which as a Migration Museum presents both historic and current emigration and immigration. Аналогичная концепция реализуется в Немецком эмиграционном центре в Бремерхафене, где, как и в музее миграции, представлены как исторические, так и современные аспекты эмиграции и иммиграции.
Based on the above premise, the Joint United Nations Economic Commission for Europe/Eurostat Seminar on International Migration proposed the creation of a Task Force to assess the feasibility of using a receiving country's immigration data to measure emigration in a sending country. Основываясь на изложенном выше предположении, участники Совместного семинара Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций/Евростата по статистике международной миграции предложили создать целевую группу для анализа целесообразности использования данных об иммиграции, которыми располагает принимающая страна, с целью измерения эмиграции в стране выезда.
National societies were often active at the heart of that conundrum, for it produced problems of vulnerability in both the countries of emigration and the countries of immigration. Национальные общества часто самым серьезным образом занимаются решением этих вопросов, поскольку это порождает проблемы в плане уязвимости как в странах эмиграции, так и в странах иммиграции.
Mr. LEPRI GALLERANO (Italy) said that the new Act on immigration, the so-called "Amato-Ferrero legislative decree", aimed to reduce the number of illegal immigrants and to promote legal immigration by establishing an equilibrium between supply and demand. Г-н ЛЕПРИ ГАЛЛЕРАНО (Италия) говорит, что новый закон об эмиграции, так называемый "декрет Амато-Ферреро", направлен на сокращение числа подпольных иммигрантов и стимулирование легальной иммиграции в масштабах, необходимых для поддержания равновесия между спросом и предложением рабочей силы.
The Passport and Immigration Office is responsible for monitoring the pattern of immigration and emigration. Паспортно-иммиграционное управление отвечает за мониторинг структуры иммиграции и эмиграции.
To slow down the trend of immigration of students for education in medical disciplines abroad, 12 international branches of medical schools of the country have been established and admission of students in the related disciplines has started. 259.17 Для снижения темпов эмиграции студентов с целью получения медицинского образования при 12 медицинских учебных заведениях были созданы международные филиалы, и начался набор учащихся для изучения соответствующих дисциплин.
The new system, which has been tested, will be used at CIOPE centres in matching job offers with requests, processing statistical data and dealing with files on immigration and emigration. Эта новая программа, которая была апробирована, позволит, помимо объединения данных о спросе и предложении рабочих мест в ЦИПО, осуществлять сбор и обработку статистических данных и пользоваться картотеками по эмиграции и иммиграции.
Immigration of Finns to the Pechenga area begins. Начало финской эмиграции в район Печенги.
Once an application is submitted, the grounds for the asylum application and the identity of the asylum seeker and their travel itinerary are determined by the Passport and Immigration Office. После подачи заявления Управление по вопросу о выдаче паспортов и эмиграции приступает к установлению мотивов подачи ходатайства о предоставлении статуса беженца и личности просителя убежища, а также маршрута, по которому проситель прибыл в страну.
In 1999, the government sought and received the Beijing government's direct intervention to overturn a decision by Hong Kong's Court of Final Appeals on an immigration issue because the verdict did not please the government. В 1999 году местное правительство стремилось к этому и получило прямое указание правительства в Пекине опротестовать решение гонконгского Апелляционного суда в последней инстанции по вопросам эмиграции, поскольку его вердикт не удовлетворял правительство.
Mr. TINAJERO (Mexico) recommended an integrated approach to the question of migration that took into account the views both of countries of emigration and of countries of immigration. Г-н ТИНАХЕРО (Мексика) говорит, что к вопросу о миграции следует подходить комплексно, учитывая точку зрения как стран эмиграции, так и стран иммиграции.
As long ago as 1975, the Conference of European Statisticians (CES) noticed the discrepancies between immigration and emigration flows involving the same pair of countries in an origin/destination matrix of migratory flows in 1972. Еще в 1975 году Конференция европейских статистиков (КЕС) отметила наличие расхождений между потоками иммиграции и эмиграции для одной и той же пары стран в матрице происхождения/назначения миграционных потоков в 1972 году.
Ireland had undergone remarkable changes in the past 15 years: it now had one of the fastest-growing economies in the developed world; from a country of high emigration it had become one of net immigration. За последние 15 лет в Ирландии произошли важные изменения: сегодня она относится к числу развитых стран с наиболее высокими темпами экономического роста, при этом из страны с высоким уровнем эмиграции она превратилась в страну чистой иммиграции.
The 1986-1991 period recorded the first increase in the intercensal growth rate since 1951, and the increase is attributed to a combination of increased immigration, decreased emigration and stable natural increases (increases in both births and deaths). В период 1986-1991 годов впервые с 1951 года было отмечено увеличение темпов роста населения между переписями, что обусловлено сочетанием факторов, среди которых особое место занимает рост иммиграции, снижение эмиграции и стабильный естественный прирост населения (превышение уровня рождаемости над уровнем смертности).
The immigration and emigration bill would authorize the Rwandan President to deport a foreigner by administrative decision for security reasons. Could that person appeal to the Supreme Court? Относительно проекта закона об иммиграции и эмиграции, который даст Президенту Руанды полномочия принимать решения в административном порядке о выдворении иностранца по соображениям безопасности, г-н Мариньо Менендес интересуется, будет ли выдворяемое лицо иметь право обжаловать такое решение в Верховный суд.