Английский - русский
Перевод слова Imagine
Вариант перевода Представить себе

Примеры в контексте "Imagine - Представить себе"

Примеры: Imagine - Представить себе
I can imagine no way in which this thing would be... Considered anywhere remotely close to safe. Я и представить себе не могу такого контекста, в котором её можно назвать хоть на сколько-нибудь безопасной.
It's a simple illustration of how online trust will change our behaviors in the real world, make us more accountable in ways we cannot yet even imagine. Это простой пример, как, возникнув в Сети, доверие будет менять наше поведение в реальном мире, делая нас более ответственными способами, которые мы пока даже представить себе не можем.
Can you even imagine what it's like to remember everything? Вы можете хотя бы представить себе что значит помнить всё?
I don't imagine any of them have ever held a real sword before they came here. Представить себе не могу, чтобы кто-то из них держал настоящий меч, до того как попал сюда.
Can you imagine a community of 400,000 people, the intelligence and the passion? Можете ли вы представить себе общину из 400000 людей, интеллект и энтузиазм?
Nobody could imagine that a settlement with 300 or 500 families would need such a highway, when our towns with 400,000 people do not have roads half that size. Никто представить себе не может, что поселение с 300-ми или 500-ми семьями будет нуждаться в такой магистрали, в то время как наши города с населением в 400000 человек не имеют и вполовину меньших дорог .
If the deterioration worsens, it is hard to even imagine the repercussions of the situation and how we could ever possibly deal with them. Если положение будет и далее ухудшаться, сложно даже представить себе соответствующие последствия и каким образом мы сможем справиться с ними.
Can we thus imagine the horrors should weapons of mass destruction be used by terrorists? Можем ли мы представить себе ужас применения оружия массового уничтожения террористами?
Can anyone imagine such a great paradox? Можно ли вообще представить себе такой парадокс?
One can imagine the reaction when children are without schools and heads of families without work. Можно представить себе реакцию на то, когда дети не учатся, а главы семей не работают.
No one can imagine hiring a worker, but allowing him not to inform his employer about what he is doing on the job. Невозможно представить себе нанимателя, который позволяет работнику не информировать его о том, чем тот занимается на работе.
The Assembly can imagine how disillusioned I was when ethnic purging of the Georgian population occurred, and, by the way, remaining unpunished within my own country. Члены Ассамблеи могут представить себе, каково мое разочарование теперь, когда этническая чистка грузинского населения произошла и продолжает безнаказанно происходить в моей собственной стране.
The climate of peace has become a matter of routine and the youngest among us cannot even imagine what we experienced during the years from 1984 to 1988. Эта обстановка мира стала привычной, и самые молодые из нас не могут даже представить себе то, что мы пережили в период 1984-1988 годов.
We can only imagine the physical and emotional scars that they will bear, perhaps for the rest of their lives. Мы можем только представить себе, какие физические и эмоциональные шрамы останутся у них, возможно, на всю жизнь.
All over the world, when two rival soccer teams prepare to play, we can easily imagine a battle about to unfold. Во всем мире, когда две соперничающие футбольные команды готовятся к игре, можно легко представить себе ту битву, которая позднее развернется.
With regard to the developing and less developed countries, we can only imagine the harmful consequences that this crisis could produce in the times ahead. Что же касается развивающихся и менее развитых стран, то пока можно лишь только представить себе те негативные последствия, которые этот кризис мог бы повлечь за собой в ближайшем будущем.
We could imagine that, in the face of these enormous challenges, all the world's countries would come together to combat them jointly. Можно было бы представить себе, что перед лицом этих огромных вызовов все страны мира должны будут объединиться, чтобы бороться с ними сообща.
He could not imagine a scenario where communications declared inadmissible under article 2 of the Optional Protocol could be said to fall into one of those categories. Оратор не может представить себе такой вариант, когда сообщения, признанные неприемлемыми согласно статье 2 Факультативного протокола, признаны подпадающими под одну из этих категорий.
One can easily imagine innumerable ways in which indigenous peoples and their interests may be affected by development projects or legislative initiatives in the absence of a corresponding legal entitlement. Легко представить себе многочисленные варианты возможного влияния проектов в области развития или законодательных мер на коренное население и его интересы при отсутствии соответствующего установленного законом права.
Can you even imagine what's going on in his brain today? Можете Вы представить себе, что происходит в его мозгу сегодня?
Can you imagine that job, just sifting through trash all day? Можете представить себе эту работу, весь день рыться в мусоре.
We imagine to what extent the inaugural meeting tomorrow must produce feelings of pride and accomplishment for those delegations. Мы можем представить себе, какое чувство гордости за проделанную работу должны испытывать эти делегации в связи с завтрашним первым заседанием Комиссии.
No one can imagine the abusive or risky conditions that Cuba has been forced to accept in order to receive loans. Никто и представить себе не может, насколько оскорбительными и рискованными были условия, на которые Куба вынуждена была согласиться для того, чтобы получить ссуды.
When we started our journey, we could hardly imagine that the road would lead us to this point, however much we hoped. Когда мы начинали наш путь, мы вряд ли могли представить себе, как бы нам этого не хотелось, что он приведет нас к сегодняшним событиям.
Could you imagine a world without young people? Можете ли вы представить себе мир без молодых людей?