We can connect them to sensory apparatus you literally cannot imagine. |
Мы можем подключить их к сенсорному аппарату, который вы и представить себе не сможете. |
And yet in other ways I can imagine that was very difficult to see. |
Но с другой стороны, я могу представить себе, что это довольно трудно видеть. |
Can you imagine what that feels like? |
Можешь ли ты представить себе, как я себя теперь чувствую? |
One can easily imagine Greece recovering strongly as a result of this strategy. |
Можно легко представить себе Грецию, быстро приходящую в себя в результате применения этой стратегии. |
One can only imagine the grave consequences if operations that are already spread thin are cut. |
Можно только представить себе, насколько серьёзными окажутся последствия остановки операций, которые уже и так недополучают финансирования. |
I just can't even imagine life without my precious Sterling. |
Просто не могу представить себе жизнь, без моего драгоценного Стерлинга. |
We may be able to help you in ways you couldn't possibly imagine. |
Возможно, мы сможем помочь вам способом, который вы даже представить себе не можете. |
The hardships you can't even imagine, I've experienced them. |
Я пережил трудности, которые вы даже представить себе не можете. |
Now they're used to it and can imagine nothing else. |
Теперь они привыкли и представить себе не могут иного. |
Can only imagine the media interest in school varivalimistel winners and losers jäänute a tulnute. |
Можно только представить себе интерес СМИ к школе varivalimistel победители и проигравшие jäänute tulnute. |
Can you imagine that? I have a plan. |
Ты можешь представить себе это? у меня есть план. |
And I can just imagine the club circle discipline party's in your house. |
И Я могу просто представить себе дисциплину круга клуба партия в вашем доме. |
Then you cannot possibly imagine the choices! |
Тогда Вы даже представить себе не можете, чего стоит выбор! |
I can imagine a scenario where your career stutters at sergeant. |
Я могу представить себе сценарий, где твоя карьера тормозится на сержанте. |
I could imagine to live with her all the time. Miss. |
И я представить себе не могла, что буду жить с ней под одной крышей. |
Emily's parents have yet to make a public statement, but I can only imagine their sense of loss and dread. |
Родители Эмили еще не сделали публичного заявления, но я могу только представить себе их чувство потери и страха. |
Karl, you've made me happy in ways I couldn't even imagine. |
Карл, ты делаешь меня такой счастливой, что я даже представить себе не могла. |
And I can only imagine what he must have thought. |
Могу только представить себе, что он подумал. |
You can imagine how much I was blaming you. |
Ты даже представить себе не можешь сколько раз я обвинял тебя. |
We cannot imagine a world in constant conflict. |
Мы не можем представить себе мир в состоянии постоянного конфликта. |
Frankly, the United States cannot imagine a more meaningful or transparent disarmament measure. |
Честно говоря, Соединенные Штаты не могут представить себе более решительных и транспарентных мер, направленных на достижение целей разоружения. |
I imagine such a huge life for us. |
Я могу представить себе шикарную жизнь с тобой. |
I've had it before... skills and abilities beyond what you can imagine. |
Она была у меня раньше... способности и навыки, которые ты даже представить себе не можешь. |
Well, you can imagine the drivers for that. |
Ну, вы можете себе представить себе, что за этим стоит. |
You seem to be a freethinker who might imagine a world where science and superstition walk hand-in-hand. |
Похоже вы атеист и могли бы представить себе мир, где наука и суеверия идут рука об руку. |