Английский - русский
Перевод слова Imagine
Вариант перевода Представить себе

Примеры в контексте "Imagine - Представить себе"

Примеры: Imagine - Представить себе
One could imagine various linkages between the two types of investment. Можно представить себе различные связи между двумя видами инвестиций.
The Assembly can imagine, then, the magnitude of the tragedy that our people are living. В этом контексте члены Ассамблеи могут представить себе масштабы трагедии нашего народа.
Hence, one cannot really imagine our contemporary world without this Organization, to which Kuwait is honoured to belong. И по сути дела, нельзя представить себе современный мир без этой Организации, членом которой имеет честь являться и Кувейт.
Indeed, one can imagine a matrix, with two rows and three columns. На самом деле можно представить себе матрицу из двух строк и трех колонок.
As the Assembly can imagine, for a small nation like ours this was very serious indeed. Как может представить себе Ассамблея, для такого малого государства, как наше, он был, действительно, очень серьезным испытанием.
One could well imagine what the alternative to talking might be in certain circumstances. Легко представить себе, какой может быть в определенных обстоятельствах альтернатива переговорам.
We cannot imagine multilateral diplomacy without the active participation of organized civil society. Нельзя представить себе многостороннюю дипломатию без активного участия организованного гражданского общества.
Just imagine an economy without telephones, electricity or a road network. Попробуйте представить себе экономику без телефонов, электричества или дорог.
No one can imagine a treaty that in its final form corresponds exactly to the initial position of any individual party. Никто не может представить себе договор, чья окончательная форма точно соответствовала бы изначальной позиции любой отдельной стороны.
As the Commission can imagine, in practical terms, that was no easy task. Как могут представить себе члены Комиссии, в практическом плане это оказалось нелегкой задачей.
I can only imagine the worst. Могу представить себе только самый худший вариант.
And I couldn't imagine growing old... И я не могу представить себе старость...
There is no way I can imagine Aaron in this world. Я не могу представить себе Арона в этом мире.
You can't even imagine how unorganized Manfredi is. Вы и представить себе не можете, насколько Манфреди неорганизован.
You can't even imagine the positions we get ourselves into. Ты представить себе не можешь, в каких мы бывали положениях.
Can you imagine if it is? Ты можешь представить себе что так и есть?
We have computed already how much compensation the United States should pay for that; everybody can imagine how much that should be. Мы подсчитали, какую компенсацию Соединенные Штаты должны за это выплатить; каждый может представить себе, о какой сумме должна идти речь.
One can only imagine what such an extremist regime would do if it got its hands on the world's most dangerous weapons. Можно лишь представить себе, что сделает такой экстремистский режим, если в его руки попадет самое опасное оружие в мире.
Perhaps for a moment we should imagine what the world would look like had we actually negotiated a treaty 10 or 15 years ago. Быть может, нам следовало бы на мгновение представить себе, как выглядел бы мир, если бы 10 - 15 лет назад мы все же заключили договор.
After all, no one can imagine a military solution to this conflict. В конце концов, никто не может представить себе военное решение этого конфликта.
You can't possibly imagine what a great pleasure it is to have you as my guest. Ты даже представить себе не можешь, как я рад, что ты у меня в гостях.
Can you imagine what that would be like? Вы можете представить себе, каково это?
Can you imagine how hard that was for Misaki? Ты можешь представить себе, как тяжело было тогда Мисаки?
I can only imagine how hard it was to abandon your husband and be forced to serve as a barmaid in the tavern he used to own. Могу представить себе, как это тяжело -покинуть мужа и быть вынужденной работать в трактире, который раньше принадлежал вам.
I mean, can you imagine how exquisite the offspring? Можешь представить себе настолько изысканное потомство?