Примеры в контексте "Hundred - Ста"

Примеры: Hundred - Ста
The Albanian national minority has also its Section of the Academy of Sciences, professional and amateur theatres, associations of artists, writers and musicians and over a hundred cultural and artistic societies. Албанское национальное меньшинство имеет также свою секцию Академии наук, профессиональные и любительские театры, союзы художников, писателей и музыкантов, свыше ста культурных и художественных обществ.
Now you can bet that the second a convoy of a hundred men and six marked police trucks leave that base, that Escobar's army of spotters would be burning up the phone lines just to tell Escobar all about it. Вы скажете, что едва конвой из ста человек и шести полицейских джипов покинул базу, армия наблюдателей Эскобара оборвала телефоны - лишь бы рассказать ему всё об этом.
Notes with appreciation that during the present reporting period, eight States have become party to the Convention, increasing the number of States parties to one hundred; отмечает с признательностью, что в течение настоящего отчетного периода восемь государств стали участниками Конвенции, в результате чего число государств- участников возросло до ста;
The United Kingdom had been able to supply intelligence information to the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, which had interviewed more than a hundred British servicemen, some of whom had given evidence in Court. Соединенное Королевство смогло передать разведывательную информацию Международному уголовному трибуналу по бывшей Югославии, который заслушал более ста британских служащих, некоторые из которых дали показания в Суде.
This approach has made it possible to settle, in a more or less satisfactory manner, a number of international disputes and conflicts - by some counts, more than one hundred have been referred to the United Nations for consideration. И такой подход позволял более или менее удовлетворительно решать целый ряд международных споров и конфликтов - по некоторым подсчетам свыше ста, выносимых на рассмотрение ООН.
One hundred and ten Governments have reported on national actions taken in the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development. Доклады о проведенных национальных мероприятиях по осуществлению решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития представили правительства следующих ста десяти государств:
Other places where over a hundred people have been executed during the survey period are Belarus, the Democratic Republic of the Congo, where executions did not commence until 1998, Egypt, Kazakhstan, Taiwan Province of China and Viet Nam. К другим странам, в которых за период проведения обследования было казнено свыше ста человек, относятся: Беларусь, Вьетнам, Демократическая Республика Конго, Египет, Казахстан и Тайвань (провинция Китая), в котором казни не производились до 1998 года.
Mr. Kabtani (Tunisia) said that the accession to national sovereignty of over one hundred countries during the past four decades represented a significant achievement for the United Nations. Г-н Кабтани (Тунис) говорит, что обретение национального суверенитета за последние четыре десятилетия более чем ста странами представляет собой выдающееся достижение Организации Объединенных Наций.
In the claim submitted by the social organizations named herein, reference is made to around one hundred different attacks against sugar refineries and the substantial material damage they caused. В уже упомянутом иске, представленном общественными организациями, приводится около ста примеров различного рода нападений на сахарные заводы, в результате которых этим предприятиям был причинен значительный материальный ущерб.
Land degradation and especially desertification affect over two billion people, one third of the planet's surface and some one hundred countries spread over all the continents. Процессами деградации земельных ресурсов, и особенно опустынивания, от которых страдают свыше двух миллиардов человек, охвачена треть территории планеты и затронуто около ста стран на всех континентах.
Most of these Directives are based on work similar to the work done in the context of the United Nations Economic Commission for Europe (UN/ECE), which has resulted in more than a hundred regulations annexed to the revised 1958 Agreement. Большинство этих директив основаны на работе, аналогичной той, которая осуществляется в Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) и результатом которой стало принятие более ста правил, прилагаемых к пересмотренному Соглашению 1958 года.
The Azerbaijan Republic also did not make a correct political assessment of the expulsion of a hundred thousand Azerbaijanis from their historical lands during the initial phase of the so-called "Nagorny Karabakh conflict", which began in 1988. В республике не была дана правильная политическая оценка и изгнанию на начальном этапе возникшего с 1988 года так называемого нагорно-карабахского конфликта ста тысяч азербайджанцев со своих исторических земель.
In 2001, the General Administration of Sport and the All-China Women's Federation jointly organized an event called "Physical fitness for a hundred million women". В 2001 году Главное управление по делам спорта и Всекитайская федерация женщин совместно организовали мероприятие под названием "Физкультура для ста миллионов женщин".
At that time, the World Bank had estimated that over a hundred million people would be pushed below the poverty line, and that most of the gains achieved in efforts to reach the Millennium Development Goals (MDGs) were in danger of being nullified. На тот момент, по оценке Всемирного банка, свыше ста миллионов людей могли оказаться ниже черты бедности, и большая часть успехов на пути к достижению целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), могла быть сведена на нет.
(b) Second and subsequent offenses - imprisonment of one (1) year and a fine of One hundred thousand pesos (P100,000.00). Ь) за второе и последующие правонарушения - тюремное заключение на срок в один (1) год и штраф в размере ста тысяч (100000,00) песо .
He devised a way of obtaining a representative sample, and also some reduced spectra, from the approximately hundred available as a result of the observation campaign that has been under way for the past two years. Он разработал способ получения представительной выборки, а также некоторых сокращенных спектров из приблизительно ста, имеющихся в результате наблюдений, проводившихся в последние два года.
The results of these incidents were a death toll of more than one hundred thousand Lebanese, the collapse of hundreds of buildings, and the destruction of the infrastructure due to the violent shelling. Во время событий в результате массированных артиллерийских обстрелов погибло свыше ста тысяч граждан Ливана, были разрушены сотни зданий и выведена из строя инфраструктура.
I bet you've had less than a hundred days together, am I right? Готов спорить, вы провели меньше ста дней вместе, правда?
You mean one of the one hundred? В смысле, одну из ста?
A million people in the city if one out of a hundred has a dispute it comes to ten thousand disputes Если хотя бы у одного из ста проблемы Это уже десять тысяч жалоб.
You mean not good, like one out of a hundred? "Не очень хорошие" - это как один из ста?
"In 1766 in a province of Lozere, la Bete killed over a hundred people." "В 1766 году в провинции Лозер, зверь убил более ста человек".
Representatives from Member States and Observer States of the Conference on Disarmament, experts and scholars from Canada, China, the Russian Federation, Germany, the United States, the United Kingdom and other countries, totalling more than one hundred people, participated in the Conference. В конференции участвовали представители от государств-членов и государств - наблюдателей на Конференции по разоружению, эксперты и ученые из Канады, Китая, Российской Федерации, Германии, Соединенных Штатов, Соединенного Королевства и других стран - в общей сложности более ста человек.
The National Consultative Commission on Human Rights was a body composed of one hundred or so representatives of civil society, members of United Nations bodies established under international human rights treaties, and eminent law professors. Национальная консультативная комиссия по правам человека - это инстанция, объединяющая порядка ста представителей гражданского общества, членов органов системы Организации Объединенных Наций, созданных в соответствии с международными договорами по правам человека, и видных правоведов.
Monday's high-level segment on HIV/AIDS, in which more than a hundred delegations took part, demonstrates the extent of the concern of the United Nations membership to the pandemic of HIV/AIDS. Проходившие в понедельник заседания высокого уровня по ВИЧ/СПИДу, в которых принимало участие более ста делегаций, показали, насколько члены Организации Объединенных Наций обеспокоены пандемией ВИЧ/СПИДа.