Примеры в контексте "Housing - Жилой"

Примеры: Housing - Жилой
Non-traditional functions in housing areas/rules about additional activities (for instance letting buildings to business enterprises); использование помещений в объектах жилой недвижимости по иному назначению/введение правил, регулирующих дополнительные виды деятельности (например, сдача помещений для ведения предпринимательской деятельности);
The International Feng Shui Expert Council announces an Annual International Competition for the best Feng Shui project of a big building object construction (private residential houses, shops and restaurants, manystoreyed apartment buildings, hotels, business centers, trade centers, residential housing estates etc. Международный Экспертный Совет Фэншуй объявил ежегодный международный конкурс на лучшее фэншуй сопровождение проекта строительства крупного объекта (частный жилой дом, магазин, ресторан, многоэтажный жилой дом, гостиница, бизнес-центр, торговый центр, жилой поселок, городской район и т.д.
He was responsible for the construction of a large housing complex in the Bronx that included sufficient land for a large children's playground, and in Harlem, he transformed a valuable piece of real estate into another playground for children. Он возвёл большой жилой комплекс в Бронксе, где он отвёл большой участок земли для детской игровой площадки, а также в Гарлеме, где он также преобразовал значительный участок земли на строительство игровой площадки для детей.
In 1993, the Air Force awarded a $9.2 million contract to a construction company domiciled in Dallas, Texas, for a 100-unit family housing project at Anderson Air Force Base. 8 В 1993 году командование военно-воздушных сил заключило с базирующейся в Далласе, Техас, строительной компанией контракт на сумму в размере 9,2 млн. долл. США, согласно которому на базе ВВС "Андерсон" будет построен жилой комплекс на 100 семей 8/.
Like the Bitterman Housing Projects. Как пример, жилой микрорайон Биттермана.
Last time, interest rates were too low for too long (2001-2004), and the subsequent rate normalization was too slow, inflating huge bubbles in credit, housing, and equity markets. В последний раз уровень процентных ставок был слишком низким на протяжении слишком длительного времени (2001-2004 г.г.), и последующая нормализации ставок была слишком медленной, что приело к возникновению огромных «мыльных пузырей» на рынках кредитов, жилой недвижимости и фондовом рынке.
Responsibility for the legal protection of orphans' rights and the provision of orphans with housing, social insurance and employment shall be borne by the management of such institutions and by mayoral offices. Законная защита прав сирот, предоставление жилой площади, социальное страхование, устройство на работу возложено на руководство этих заведений и марзпетаранов (мэрий).
According to RealtyTrac, the value of all outstanding residential mortgages, owed by U.S. households to purchase residences housing at most four families, was US$9.9 trillion as of year-end 2006, and US$10.6 trillion as of midyear 2008. В конце 2006 г. в денежном отношении объём всех непогашенных ипотечных кредитов, выданных в США домохозяйствам на покупку жилой недвижимости, вмещающей до четырёх семей, составил 9,9 трлн долларов США, а на конец второго квартала 2008 г. - 10,6 трлн долларов США.
In addition, a comprehensive housing handbook was produced in 1994, dealing with the technical and financial aspects and providing support for the self-build programme; it has been distributed to housing agencies and the federal states. Кроме того, в 1995 году был подготовлен Универсальный справочник по вопросам жилищного строительства, в котором излагаются технические и финансовые аспекты мер по активизации программ индивидуального строительства; этот справочник был распространен среди работников учреждений жилой сферы и сотрудников федеральных административных органов.
However, such a person should own land or an ex-CHA housing unit or a National Housing Development corporation unit and have a family income of not more than Rs 3,000 per month. Однако такое лицо должно владеть землей, жилой единицей, бывшей ранее собственностью ЦУЖВ, или жилой единицей Национальной корпорации по развитию жилищного сектора, а также иметь семейный доход, не превышающий З 000 маврикийских рупий в месяц.
The Housing Committee provides generous subsidies for residentially qualified persons buying their first homes, or renting in the public or private sector, whose incomes are not sufficient to meet their housing costs. Жилищный комитет выделяет крупные денежные субсидии в пользу нуждающихся в жилье лиц, собирающихся совершить первую в их жизни покупку дома или снимающих жилье в государственном или частном секторе и не располагающих средствами для приобретения жилой недвижимости.
The Committee also notes the State party's arguments that the termination of the author's specially protected tenancy relied on a legal basis (the Housing Relations Act) and pursued a legitimate aim - liberating housing space to provide accommodation for other citizens in need. Комитет также принимает к сведению аргументацию государства-участника, согласно которой прекращение прав автора на наем жилого помещения, обеспеченных особыми гарантиями имело правовое основание (Закон о жилищных отношениях) и преследовало законную цель, а именно освобождение жилой площади с целью предоставления жилья другим нуждающимся гражданам.
Calls upon States, in the context of mega-events, to promote the right to adequate housing and to create a sustainable, development-oriented housing legacy, and to strive in this regard: З. призывает государства в контексте мегамероприятий поощрять право на адекватное жилище и создавать рассчитанный на долгосрочную перспективу жилой фонд, ориентированный на последующее развитие, и стремиться в этой связи:
The other factors that influence the cost of housing, such as the prices of electricity and heating oil, etc., are reflected in the CPI under other headings and are therefore excluded from the rent index. Другие ценообразующие компоненты, такие, как стоимость электроэнергии, мазута и т.д., учитываются в других индексах потребительских цен, в связи с чем они исключаются из индекса жилой ренты.
Family members of the owner of a residential space whom he or she has housed in the residential space owned by him or her have the right to use the rooms equally with the owner unless otherwise agreed upon their housing. Члены семьи владельца жилой площади, в распоряжение которых он предоставил принадлежащую ему жилую площадь, имеют право пользоваться комнатами наравне с владельцем, если при их заселении не было достигнуто другой договоренности.
Since 1 July 1996 eligible applicants may be granted assistance from the State Housing Development Fund for the construction or reconstruction of Roma settlements. С 1 июля 1996 года подпадающие под соответствующие категории льгот лица могут обращаться за помощью в Государственный жилой фонд по вопросам строительства или реконструкции жилья в общинах народа рома.
Halab, Afrin, Anab, currently resides In Hananu Housing Халеб, Африн, Анаб; нынешнее место жительства: жилой комплекс Ханану
When families are first detained they may initially be placed in Immigration Residential Housing Centre (IRH) while their primary processing is completed and assessments take place on their prospect for removal and while the Minister considers placing the family into the community under Community Detention arrangements. При задержании семьи могут быть изначально помещены в иммиграционный жилой центр (ИЖЦ) на время процедуры первоначального рассмотрения и вынесения оценки по перспективам их высылки и на период рассмотрения Министром возможности помещения их в общину.
Al-Ladhiqiyah, Jablah, al-Qal', 1989; current address: Damascus, Remote Sensing Housing, Building 8, 2nd Floor Латакия, Джабла, Эль-Каль, 1989 г.; нынешнее место жительства: Дамаск, жилой комплекс дистанционной регистрации, корпус 8, 2-й этаж
Current address: Adra Housing; permanent address: Tartus, Safita, al-Bariqiyah Нынешнее место жительства: жилой комплекс Адра; постоянное место жительства: Тартус, Сафита, Эль-Барикия
Yasir Hafiz Dardari Current address: Hamah, Masyaf, Third Housing Project, next to the Ibrahim Zaynab School; permanent address: Tartus, al-Faqasah, Bldg. 26, 1975 Нынешнее место жительства: Хама, Масьяф, третий жилой комплекс, рядом со школой им. Ибрагима Зейнаба; постоянное место жительства: Тартус, Эль-Факаса, дом 26, 1975 г.
Housing area per person a Размер жилой площади на человека а
C. Housing and related services С. Жилой фонд и жилищно-коммунальные услуги
Port Augusta Immigration Residential Housing Иммиграционный жилой комплекс в Порт-Аугусте
According to The Federal Housing Finance Agency, Prices of homes purchased in the Fort Worth area increased in 2009. Продажа недвижимости в Басре почти всегда производится через риэлтерские конторы. Продавец обращается в агентство с просьбой занести в базу данных предлагаемый им жилой объект.