The gold chalice and paten for Holy Communion were donated by Lt. Col. Herbert St. Clare Carruthers in 1908. |
Золотая чаша и дискос для Святого Причастия были пожертвованы подполковником Гербертом Сен-Клером Каррутером в 1908 году. |
2012: Awarded Ambuja Cement Foundation 2012 Award for Innovation in Architecture - Project: Holy Redeemer Church, San Cristóbal de La Laguna, Spain. |
2012: Награжден премией Ambuja Cement Foundation 2012 за инновации в архитектуре - Проект: Церковь святого Искупителя, Сан-Кристобаль-де-ла-Лагуна, Испания. |
They just couldn't barge in and disrupt this obvious work of the Holy Spirit, so they stayed outside and listened. |
Хайн с женой не могли нарушить момент исполнения труда Святого Духа, поэтому остались снаружи и продолжили слушать. |
Wilbur, in response, defended the authority of the Holy Spirit as primary, and worked to prevent the dilution of the Friends tradition of Spirit-led ministry. |
В ответ Вилбур отстаивал авторитет в первую очередь Святого Духа старался предотвратить размывание традиции служения, ведомого Святым Духом. |
Stanley (Partho Gupte) is a fourth grader at Holy Family school in Mumbai and is very popular among his friends. |
Стэнли (Парто Гупте) учится в четвертом классе школы Святого Семейства в Мумбаи. |
Then, these ideas were complemented with a central image of the Holy Spirit as a dove. |
К этому было добавлено символическое изображение Святого Духа в виде голубя. |
He had one of the biggest doses of the Holy Spirit I ever seen. |
Тогда он хорошенько принял "святого духа". |
That's the Magdalene laundry mark, from the Convent of the Sisters of the Holy Miracle. |
Это знак прачечных Магдалины, из женского монастыря Святого чуда. |
I would face this trial that approaches, against which the entirety of Rome has fled, without the trappings of Holy Office. |
Я хочу встретить испытание, что грядет, и от которого весь Рим уж разбежался. избавившись от всяческих оков Святого Престола. |
His Excellency Count Racobelli attended and Mons. Troisi Ragusa was there to represent the Holy Sea. |
Присутствовал Его Превосходительство Граф Ракобелли, а также монсеньор Троизи Рагуза как представитель Святого Престола. |
The new building was founded in 1661 by Polish Primate Michał Stefan Radziejowski, who also established Warsaw's Holy Cross Church. |
В 1661 году строительство новой церкви получило благословение примаса Польши, кардинала Михала Стефана Радзеёвского, который также построил в Варшаве церковь Святого Креста. |
She founded the Hospital of the Holy Cross (Santa Cruz de Madrid) in 1506 in Madrid, which still exists. |
Беатрис Галиндо в 1506 году основала в Мадриде больницу Святого Креста (Санта-Крус-де-Мадрид), которая существует до настоящего времени. |
The Order's Holy Family Maternity Hospital in Bethlehem will soon be delivering its 50,000th baby. |
В ближайшие дни в принадлежащем Ордену и расположенном в Вифлееме родильном доме Святого Семейства появится на свет пятидесятитысячный ребенок. |
Scripture has been written and shaped by human authors through experiences of revelation and ongoing inspiration of the Holy Spirit in the midst of time and culture. |
Писание было написано и обрело форму посредством авторов, которые являлись людьми, через испытанное ими откровение и непрекращающееся вдохновение Духа Святого, а также, в контексте времени и культуры в которой эти авторы жили. |
The nine supernatural gifts of the Holy Spirit, as recorded in 1 Corinthians 12:8-10, continue to operate in the present day. |
Согласно Библии, существует 9 сверхъестественных даров Святого Духа; об этом говорится в 1-ом послании к Коринфянам 12:8-11: «Но каждому дается проявление Духа на пользу. |
The Father, the Son, and the Holy Spigot... |
Да благословит вас всевышний, во имя Отца, Сына и Святого Друга... |
We are the fruits of this mission of the Church through the working of the Holy Spirit. |
Мы являемся плодами этой миссии Церкви силою Святого Духа. |
St Candida and Holy Cross at Whitchurch Canonicorum is the only church in the country, besides Westminster Abbey, to have a shrine that contains the relics of a saint. |
Церковь Святого Кандида и священного креста в деревне Уитчарч Каноникорум является единственной церковью в стране, помимо Вестминстерского аббатства, в которой хранятся мощи святого. |
The Holy Society of St. Elzear, of which you are recording secretary, has for the past 100 years entrusted us with the care of that habiliment. |
"Общество Святого Элзира", мероприятиями которого занимаетесь ВЫ, 100 лет назад доверило нам следить за одеянием и регалиями Святого. |
In the name of St. Matthias. Whose relic we are honored to bring to the feet of the Holy Sea, I bless and purify this water. |
Именем святого Матфия, чью святую Реликвию нам выпала честь доставить к подножию Святейшего Престола, я благословляю и очищаю эту воду. |
Since then, every year at that time, the Valenciennois used to walk around the 14 kilometres (9 miles) road round the town, in what is called the tour of the Holy Cordon. |
С этого времени каждый год жители Валансьена проходят по кругу протяженностью 14 км вокруг города, т. н. путём Святого Кордона. |
Starting in 1211, the fair took place around the Feast of the Holy Cross (14 September) on Stourbridge Common which lies a little way behind the chapel and continues down to the River Cam. |
Начиная с 1211 года ярмарка проходила в день Воздвижения Святого Креста - 14 сентября в местечке Стубридж-Коммон, недалеко от часовни у реки Кэм. |
Having proved himself an influential scholar and theoretician, Penn now had to demonstrate the practical skills of a real estate promoter, city planner, and governor for his "Holy Experiment", the province of Pennsylvania. |
Проявив себя как влиятельный ученый и теоретик, Пенн теперь должен был продемонстрировать свои способности владельца недвижимости, градостроителя, и губернатора своего «святого эксперимента» - провинции Пенсильвания. |
In our profession of faith we proclaim: "I believe in the Holy Spirit, the Lord and giver of life, who proceeds from the Father and the Son" (Nicene-Constantinopolitan Creed). |
В нашем исповедании веры мы провозглашаем: «Верую в Духа Святого, Господа животворящего, от Отца и Сына исходящего» (Никео-Константинопольский Символ). |
May Mary, united in prayer with the Apostles in the Upper Room, accompany you throughout these months and obtain for all young Christians a new outpouring of the Holy Spirit to set their hearts on fire. |
Пусть в эти месяцы вас сопровождает Мария, соединенная в молитве с апостолами в Горнице, и пусть Она испросит для всех молодых христиан нового излияния Святого Духа, которое воспламенит их сердца. |