| All right, I think we're all set to hold a little bit longer. | Так, всё готово, чтобы подождать еще немного. |
| Sorry, Richie, can you hold a moment? | Прости Ричи, можешь подождать минутку? |
| Legal representation is on the way, so if we could just hold off on the charges until... | Наши юристы уже в пути, так что не могли бы вы подождать с обвинениями, пока... |
| Could you hold for a moment, please? | Вы не могли бы подождать секундочку, пожалуйста? |
| Mr. MacGregor, excuse me, could you hold one second, please? | Мистер МакГрегор, простите, не могли бы Вы подождать одну секунду, пожалуйста? |
| But claire begged me to hold off. Why? | но Клэр просила подождать - почему? |
| We can hold off till morning, but if there's still no change, we'd... | Мы можем подождать до утра, но если изменений не произойдет, мы... |
| Whatever it is, I think you should hold off for a few months because there are more important things that we should be thinking about. | Чтобы это ни было, я думаю тебе нужно подождать пару месяцев, потому что сейчас есть вещи поважнее, о которых нам стоит подумать. |
| You must hold off your attack. | Вы должны подождать с атакой. Что? |
| Would you hold the line, please? | Не могли бы Вы подождать немного? |
| So I said, "I'll hold it for you." | И я говорю: «Я могу подождать за вас.» |
| You'll just have to hold it, Margot... for queen and country, freedom, truth, and right. | Тебе надо с этим подождать, Маргот... Для царицы и страны, свободы, правды, и права. |
| Could you hold for a moment, please? | Извините, вы не могли бы подождать минуту? |
| But I really should hold onto it for another year, don't you think? | Но мне же стоит подождать еще годик, правда? |
| Kind of like asking those guys to hold off saving the world while you go look for your wife? | Также, как и просить тех ребят подождать со спасением мира, пока ты ищешь жену? |
| Can you... can you hold a minute? | Не могли бы вы подождать минутку? |
| Certainly, I just... could you hold off on your recommendation a few days so that you can at least have the dinner you thought you were having? | Конечно, я просто... не могли бы вы подождать с вашими предложениями несколько дней так, по крайней мере, у вас будет ужин который планировали получить. |
| Shouldn't we hold out for the person who doesn't just tolerate our little quirks, but actually kind of likes them? | Может лучше подождать человека, который не будет мириться с нашими заскоками, а которому они будут нравиться? |
| If you try to change the rules in the nation, you can't give some people a chance to hold back, see how things turn out, and let others zoom ahead and try the new rules. | Если вы попробуете изменить правила для народа, вы не сможете предоставить некоторым людям шанс подождать, посмотреть как пойдут дела, и позволить остальным пойти дальше и попробовать новые правила. |
| That's good to know, but for the meantime, why don't we hold off on calling him. | Спасибо, что сказали, но на данный момент почему бы не подождать со звонком ему? |
| Should we start with the caroling or should we hold off until we've played a spirited game of the Minister's Cat? | Стоит начать с колядок или подождать, пока мы сыграем в энергичную игру "Приходской кот"? |
| Can you just hold off? | Ты можешь хотя бы подождать? |
| Could you hold a minute? | Вы не могли бы подождать минуту? |
| I'm sorry, can you hold? | Простите, можете подождать? |
| Could you hold, please? | ы не могли бы подождать? |