Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Подождать

Примеры в контексте "Hold - Подождать"

Примеры: Hold - Подождать
All right, I think we're all set to hold a little bit longer. Так, всё готово, чтобы подождать еще немного.
Sorry, Richie, can you hold a moment? Прости Ричи, можешь подождать минутку?
Legal representation is on the way, so if we could just hold off on the charges until... Наши юристы уже в пути, так что не могли бы вы подождать с обвинениями, пока...
Could you hold for a moment, please? Вы не могли бы подождать секундочку, пожалуйста?
Mr. MacGregor, excuse me, could you hold one second, please? Мистер МакГрегор, простите, не могли бы Вы подождать одну секунду, пожалуйста?
But claire begged me to hold off. Why? но Клэр просила подождать - почему?
We can hold off till morning, but if there's still no change, we'd... Мы можем подождать до утра, но если изменений не произойдет, мы...
Whatever it is, I think you should hold off for a few months because there are more important things that we should be thinking about. Чтобы это ни было, я думаю тебе нужно подождать пару месяцев, потому что сейчас есть вещи поважнее, о которых нам стоит подумать.
You must hold off your attack. Вы должны подождать с атакой. Что?
Would you hold the line, please? Не могли бы Вы подождать немного?
So I said, "I'll hold it for you." И я говорю: «Я могу подождать за вас.»
You'll just have to hold it, Margot... for queen and country, freedom, truth, and right. Тебе надо с этим подождать, Маргот... Для царицы и страны, свободы, правды, и права.
Could you hold for a moment, please? Извините, вы не могли бы подождать минуту?
But I really should hold onto it for another year, don't you think? Но мне же стоит подождать еще годик, правда?
Kind of like asking those guys to hold off saving the world while you go look for your wife? Также, как и просить тех ребят подождать со спасением мира, пока ты ищешь жену?
Can you... can you hold a minute? Не могли бы вы подождать минутку?
Certainly, I just... could you hold off on your recommendation a few days so that you can at least have the dinner you thought you were having? Конечно, я просто... не могли бы вы подождать с вашими предложениями несколько дней так, по крайней мере, у вас будет ужин который планировали получить.
Shouldn't we hold out for the person who doesn't just tolerate our little quirks, but actually kind of likes them? Может лучше подождать человека, который не будет мириться с нашими заскоками, а которому они будут нравиться?
If you try to change the rules in the nation, you can't give some people a chance to hold back, see how things turn out, and let others zoom ahead and try the new rules. Если вы попробуете изменить правила для народа, вы не сможете предоставить некоторым людям шанс подождать, посмотреть как пойдут дела, и позволить остальным пойти дальше и попробовать новые правила.
That's good to know, but for the meantime, why don't we hold off on calling him. Спасибо, что сказали, но на данный момент почему бы не подождать со звонком ему?
Should we start with the caroling or should we hold off until we've played a spirited game of the Minister's Cat? Стоит начать с колядок или подождать, пока мы сыграем в энергичную игру "Приходской кот"?
Can you just hold off? Ты можешь хотя бы подождать?
Could you hold a minute? Вы не могли бы подождать минуту?
I'm sorry, can you hold? Простите, можете подождать?
Could you hold, please? ы не могли бы подождать?