Английский - русский
Перевод слова History
Вариант перевода Существования

Примеры в контексте "History - Существования"

Примеры: History - Существования
This was the highest number in the history of the Fund. Это - самое крупное число за весь период существования Фонда.
Mr. EL-SHAFEI said that the case of the imprisoned journalists was unprecedented in the history of the Committee. Г-н ЭШ-ШАФЕЙ говорит, что дело о заключении журналистов в тюрьму беспрецедентно в истории существования Комитета.
Career development was one of the most disappointing administrative policy efforts in the history of the Organization. Развитие карьеры - это та область административной политики, в которой Организация Объединенных Наций потерпела одну из самых серьезных неудач за всю историю своего существования.
Macau's constitutional organization has undergone major changes over the territory's history. Конституционное устройство Макао претерпело значительные изменения за историю существования этой территории.
The history of INSTRAW was one of poor performance owing to a lack of effective management. На протяжении всего существования деятельность Института была неудовлетворительной по причине отсутствия эффективного управления.
The LRA is part of the tail end of our post-colonial history covering the period of the Idi Amin and Milton Obote Governments. ЛРА является частью наследия постколониальной истории, охватывающей период существования правительств Иди Амина и Милтона Оботе.
These problems have characterized urban areas to a greater or lesser extent throughout the history of cities. В большей или меньшей степени эти проблемы были характерны для городских районов на протяжении всей истории существования городов.
Thus, for the first time in its history, the International Tribunal is conducting four trials at once. Таким образом, Международный трибунал впервые за всю историю своего существования проводит сразу четыре судебных разбирательства.
A more than 60-per-cent increase in membership in three and a half years is without precedent in the history of verifiable disarmament instruments. Увеличение членского состава за три с половиной года более чем на 60 процентов является беспрецедентным в истории существования поддающихся контролю инструментов в области разоружения.
I believe this is one of the most important meetings of the First Committee in the history of the Conference on Disarmament. Думаю, что сейчас идут самые важные заседания Первого комитета за всю историю существования Конференции по разоружению.
The history of human existence and civilizations is intertwined with that of forests and trees. История существования человеческой цивилизации неразрывно связана с лесами и деревьями.
Never in the history of human existence has our planet been faced with a greater urgency to meet these objectives. Никогда еще в истории существования человечества наша планета не сталкивалась со столь неотложной необходимостью достижения этих целей.
Consequently, for the first time in its history, the Commission had concluded its session without reaching consensus. По этой причине впервые за историю своего существования Комиссия завершила свою сессию, не придя к консенсусу.
These tribes have never had any communication with the United Nations in their whole history. Эти племена за всю историю своего существования не поддерживали с Организацией Объединенных Наций никакого общения.
However, no such private meeting is known to have taken place so far in UNCITRAL history. Вместе с тем за всю историю существования ЮНСИТРАЛ еще не проводилось ни одного закрытого заседания.
As it has throughout the history of both our departments. Как это было за всю историю существования обоих наших департаментов.
In 2011, Brazil experienced the deadliest floods in its history, and those in Thailand resulted in the country's most expensive natural catastrophe ever. В 2011 году Бразилии пришлось столкнуться с самыми смертоносными наводнениями за все годы ее существования, а наводнение в Таиланде стало самой дорогостоящей за всю историю страны природной катастрофой.
All because the FBI is embarrassed about this period in their history. Всё, что всегда так раздражало ФБР за всю историю его существования.
Something that has never raised its vile head in the 208 years of the club's history. Что-то, что никогда не подымало свою желчную голову в течение 208 лет существования клуба.
Grigoriev, in the whole history of Moscow Center, Григорьев, за всю историю существования Московского Центра,
We are all aware that, in the history of the Organization, the Security Council has failed many times to impose peace. Мы все знаем, что за всю историю существования нашей Организации Совет Безопасности часто оказывался не в состоянии обеспечить мир.
Different cultures throughout history and throughout the world had responded in varied ways to the question of the meaning of personal existence. На протяжении истории во всех районах мира различные культуры по-разному отвечали на вопрос о смысле человеческого существования.
We dare not fail, for the price of failure would be to commit humankind to a future as bleak as at any time in the history of humanity. Мы не имеем права потерпеть неудачу, так как она обречет человечество на самое мрачное будущее за всю его историю существования.
The first republican attempt in the history of Spain was a short experience, characterized by profound political and social instability and violence. Первая попытка создания в Испании республики была непродолжительным по времени существования опытом и характеризовалась глубокой политической и социальной нестабильностью и вспышками насилия.
Due to this, in 2003 for the first time in its history the mine acquired the capacity of 750 thousand tons. Благодаря этому в 2003-ем впервые за историю своего существования шахта освоила годовую проектную мощность в 750 тысяч тонн.