Accusations are made that completely lack credibility, and unbridled claims are advanced in deliberate disregard of any logic developed by States and peoples throughout their history. |
Выдвигаются абсолютно абсурдные обвинения и делаются невероятные заявления вопреки любой логике, разработанной государствами и народами в ходе их существования. |
At various times in its history, the park has been used as a parade ground, a place for mass rallies and a public park. |
В разное время своего существования парк использовался для проведения парадов, массовых демонстраций и как городской парк. |
Early in its history, however, it may have been in a 1:3 resonance with Miranda. |
Однако, вероятно, в начале своего существования у него существовал резонанс 1:3 с Мирандой. |
In 2012, this effort was voted as the best save in the 20-year history of the Premier League. |
В 2012 году этот матч был признан лучшим за первые 20 лет существования Премьер-лиги. |
Over its 150-year history, ICRC had seen that war crimes had been committed in virtually all conflicts. |
За 150-летнюю историю своего существования МККК был свидетелем того, что военные преступления совершались в ходе практически всех конфликтов. |
In addition, for the first time in the history of Russian statistics, users have access to microdata of population censuses. |
Кроме того, впервые за всю историю существования российской статистики пользователи получили доступ к микроданным переписей населения. |
New Zealand has a long and proud history in addressing women's rights but there are on-going challenges. |
Новая Зеландия имеет долгую и славную историю решения проблем прав женщин, что не исключает существования современных вызовов. |
Never in the history of existing has it ever been shorter than it is now. |
Никогда за всю историю существования они не были короче, чем есть сейчас. |
I think she's the most beautiful woman in the history of existence, human or animated. |
Я думаю, она самая красивая женщина... в истории существования человечества или анимации. |
This constituted the highest total fine imposed in a single proceeding in the history of the Office. |
Это был наивысший суммарный штраф по отдельно взятому делу за всю историю существования Бюро. |
Today, the Treaty is facing the most serious challenge in its history due to instances of non-compliance with its non-proliferation obligations. |
Сегодня Договор сталкивается с самым серьезным вызовом за всю историю своего существования, что обусловлено невыполнением предусмотренных в нем обязательств в отношении нераспространения. |
The history of human settlement in Botswana dates back to the earliest evidence of mankind's existence. |
История первых поселений в Ботсване уходит своими корнями в эпоху самых ранних свидетельств существования человечества. |
The study presents an overview of gender issues in the United Nations throughout its history. |
В этом исследовании содержится общий обзор рассмотрения гендерных вопросов в рамках Организации Объединенных Наций за всю историю ее существования. |
Throughout its 45-year history, the IAEA has fulfilled many important roles. |
За сорокапятилетнюю историю своего существования МАГАТЭ сыграло немало важных ролей. |
This is the highest level of unpaid assessments in the Tribunals' history. |
Это самая большая сумма невыплаченных начисленных взносов за всю историю существования трибуналов. |
Dan Daniel was a co-founder and prolific contributor to The Ring through most of its history. |
Дэн Дэниэл был сооснователем журнала, а также плодотворным автором большую часть времени существования «Ринга». |
Arecibo won the seventh game, 99-94, for the third championship in the franchise's history. |
«Капитанес де Аресибо» выиграла и в седьмом матче со счётом 99-94, это был их третий выигранный чемпионат в истории его существования. |
Throughout its history, in 2010, SVZ entered the record indicators in production and social spheres. |
За всю историю своего существования в 2010 году СВЗ вышел на рекордные показатели в производственной и социальной сферах деятельности. |
During its history the theater changed several times its name and passed a complex way of search. |
За всю историю существования театр несколько раз изменял свой статус, прошел сложный путь поиска. |
We examined your species' history... the totality of your existence. |
Мы изучили историю вашего вида... на всём протяжении его существования. |
The history of the Islamic Republic is filled with cases of factions exploiting foreign policy to gain power against their domestic rivals. |
История исламской республики заполнена случаями существования фракций, эксплуатирующих внешнюю политику с целью получения власти над своими внутренними конкурентами. |
Throughout its history, the Stadio Olimpico has undergone several renovations. |
На протяжении истории своего существования структура ГРУ пережила несколько переформирований. |
For more than 40-year history of its existence, the museum assembled a valuable collection. |
За многолетнюю историю существования музея, ему удалось собрать огромное количество музейных ценностей. |
I think such unreasonable acts of the IAEA are unprecedented events in the history of safeguards. |
Я полагаю, что такие необоснованные действия МАГАТЭ являются беспрецедентными в истории существования гарантий. |
The period under review has seen the most intense inspection activity in the Commission's history. |
За рассматриваемый период была осуществлена самая интенсивная инспекционная деятельность за всю историю существования Комиссии. |