| Accusations are made that completely lack credibility, and unbridled claims are advanced in deliberate disregard of any logic developed by States and peoples throughout their history. | Выдвигаются абсолютно абсурдные обвинения и делаются невероятные заявления вопреки любой логике, разработанной государствами и народами в ходе их существования. |
| At various times in its history, the park has been used as a parade ground, a place for mass rallies and a public park. | В разное время своего существования парк использовался для проведения парадов, массовых демонстраций и как городской парк. |
| Early in its history, however, it may have been in a 1:3 resonance with Miranda. | Однако, вероятно, в начале своего существования у него существовал резонанс 1:3 с Мирандой. |
| In 2012, this effort was voted as the best save in the 20-year history of the Premier League. | В 2012 году этот матч был признан лучшим за первые 20 лет существования Премьер-лиги. |
| Over its 150-year history, ICRC had seen that war crimes had been committed in virtually all conflicts. | За 150-летнюю историю своего существования МККК был свидетелем того, что военные преступления совершались в ходе практически всех конфликтов. |
| In addition, for the first time in the history of Russian statistics, users have access to microdata of population censuses. | Кроме того, впервые за всю историю существования российской статистики пользователи получили доступ к микроданным переписей населения. |
| New Zealand has a long and proud history in addressing women's rights but there are on-going challenges. | Новая Зеландия имеет долгую и славную историю решения проблем прав женщин, что не исключает существования современных вызовов. |
| Never in the history of existing has it ever been shorter than it is now. | Никогда за всю историю существования они не были короче, чем есть сейчас. |
| I think she's the most beautiful woman in the history of existence, human or animated. | Я думаю, она самая красивая женщина... в истории существования человечества или анимации. |
| This constituted the highest total fine imposed in a single proceeding in the history of the Office. | Это был наивысший суммарный штраф по отдельно взятому делу за всю историю существования Бюро. |
| Today, the Treaty is facing the most serious challenge in its history due to instances of non-compliance with its non-proliferation obligations. | Сегодня Договор сталкивается с самым серьезным вызовом за всю историю своего существования, что обусловлено невыполнением предусмотренных в нем обязательств в отношении нераспространения. |
| The history of human settlement in Botswana dates back to the earliest evidence of mankind's existence. | История первых поселений в Ботсване уходит своими корнями в эпоху самых ранних свидетельств существования человечества. |
| The study presents an overview of gender issues in the United Nations throughout its history. | В этом исследовании содержится общий обзор рассмотрения гендерных вопросов в рамках Организации Объединенных Наций за всю историю ее существования. |
| Throughout its 45-year history, the IAEA has fulfilled many important roles. | За сорокапятилетнюю историю своего существования МАГАТЭ сыграло немало важных ролей. |
| This is the highest level of unpaid assessments in the Tribunals' history. | Это самая большая сумма невыплаченных начисленных взносов за всю историю существования трибуналов. |
| Dan Daniel was a co-founder and prolific contributor to The Ring through most of its history. | Дэн Дэниэл был сооснователем журнала, а также плодотворным автором большую часть времени существования «Ринга». |
| Arecibo won the seventh game, 99-94, for the third championship in the franchise's history. | «Капитанес де Аресибо» выиграла и в седьмом матче со счётом 99-94, это был их третий выигранный чемпионат в истории его существования. |
| Throughout its history, in 2010, SVZ entered the record indicators in production and social spheres. | За всю историю своего существования в 2010 году СВЗ вышел на рекордные показатели в производственной и социальной сферах деятельности. |
| During its history the theater changed several times its name and passed a complex way of search. | За всю историю существования театр несколько раз изменял свой статус, прошел сложный путь поиска. |
| We examined your species' history... the totality of your existence. | Мы изучили историю вашего вида... на всём протяжении его существования. |
| The history of the Islamic Republic is filled with cases of factions exploiting foreign policy to gain power against their domestic rivals. | История исламской республики заполнена случаями существования фракций, эксплуатирующих внешнюю политику с целью получения власти над своими внутренними конкурентами. |
| Throughout its history, the Stadio Olimpico has undergone several renovations. | На протяжении истории своего существования структура ГРУ пережила несколько переформирований. |
| For more than 40-year history of its existence, the museum assembled a valuable collection. | За многолетнюю историю существования музея, ему удалось собрать огромное количество музейных ценностей. |
| I think such unreasonable acts of the IAEA are unprecedented events in the history of safeguards. | Я полагаю, что такие необоснованные действия МАГАТЭ являются беспрецедентными в истории существования гарантий. |
| The period under review has seen the most intense inspection activity in the Commission's history. | За рассматриваемый период была осуществлена самая интенсивная инспекционная деятельность за всю историю существования Комиссии. |