At this defining moment in history, we must be ambitious. |
В этот решающий исторический момент мы должны ставить перед собой смелые задачи. |
Exclusive interviews, players' and coaches' portraits and the history section are all accompanied with an avalanche of clear dynamic photographs. |
Эксклюзивные интервью, портреты игроков и тренеров, исторический раздел - все опубликованные в журнале материалы сопровождаются динамичными и выразительными фотографиями. |
Nickolai Alexandrovich Bruni (1856-1935) is a history, portrait and genre painter. |
Николай Александрович Бруни (1856 - 1935) - исторический, портретный и жанровый живописец. |
In October 1905, Mallory entered Magdalene College, Cambridge, to study history. |
В октябре 1905 года Джордж Мэллори поступил в Кембриджский университет (Колледж Магдалины) на исторический факультет. |
The march of humanity through history is neither linear nor continuous. |
Исторический путь развития человечества никогда не был прямым и ровным. |
But there's never been a moment in history more loaded with deadly tension than "Valentime's" Day. |
Но ни один исторический момент не может сравниться со смертельным напряжением в День Святого Валентима. |
The students from the nearest 12 districts of the Udmurt and Tatar ASSR were admitted into four faculties: history, physics and mathematics, philology, natural geography. |
Набор студентов производился из ближайших 12 районов Удмуртской и Татарской АССР на четыре факультета: исторический, физико-математический, филологический, естественно-географический. |
Already a hotel back in the 13th century, NH Porta Rossa is part of the history of Florence. |
Отель Minerva располагает террасой на крыше и бассейном с красивым видом на исторический центр Флоренции. |
The UN Security Council made history in January 2000 when for the first time it debated a health issue-AIDS. |
В январе 2000 года Совет Безопасности ООН сделал исторический шаг - он впервые обсудил вопрос здравоохранения - проблему СПИДа. |
This is not discrimination; it is a result of Brazil's history. |
Речь не идет о дискриминации; на самом деле, это - исторический факт. |
LLDCs may not have to traverse the long development history traced by these role models. |
НВМРС, возможно, не придется проделать столь же длинный исторический путь, как и этим странам-моделям. |
Even those who arrange and design shrubberies... are under considerable economic stress at this period in history. |
Даже те, кто выращивает декоративный кустарник... в этот исторический период живут под угрозой нищеты. |
Eritrea colonial history, Eritrean ascari pictures/photos galleries and videos, historical atlas... |
Колониальная история Эритреи, видео, рисунки/фотографии эритрейских аскари, исторический атлас... Ascari of Eritrea. |
Those of us who supported this policy generally knew that history and economic theory implied that such one-time fiscal transfers have little effect, but we thought that this time might be different. |
Те из нас, кто выступал в поддержку подобного шага, в общей сложности понимали, что, как показывают исторический опыт и экономическая теория, подобные единовременные финансовые переводы являются малоэффективными. Однако мы полагали, что в тот раз ситуация окажется иной. |
All peoples must enjoy their rights and history confirms that no community, whatever its military might, can monopolize peace, security and sovereignty over other territories or usurp the rights of others. |
Все народы должны пользоваться своими правами, и исторический опыт показывает, что никакое общество, независимо от его военной мощи, не может иметь монопольное право на мир и безопасность и устанавливать свой суверенитет над территориями других народов и узурпировать их права. |
it has been necessary for real participation in history... to be lived by extended groups. |
Но она отнюдь не всесильна, её можно преодолеть и сделать сознательной историей, но для этого нужно, чтобы исторический процесс вовлёк в себя массы и был прожит ими. |
Historical Hotel Sovietsky is a magnificent design hotel, which celebrates Russian history and sophistication, just a 10-minute walk from the Metro for easy access to the Kremlin. |
Исторический отель "Советский" - это восхитительный изысканный дизайн-отель, где Вы сможете окунуться в атмосферу российской истории. |
It is within a walkable distance from other cultural heritage displaying the history Batavia e.g. Jakarta History Museum, Wayang Museum, and the Sunda Kelapa harbor. |
Он находится в пешем расстоянии от других объектов культурного наследия Батавии, например: Исторический музей Джакарты, Музей Ваянг, и гавань Сунда Келапа. |
Among the most prominent museums are for instance the Regensburg Museum of History which shows history, culture and arts of Regensburg and Eastern Bavaria from stone age to present. |
Среди самых известных, например - «Исторический музей Регенсбурга» на Дахауплатц, экспозиция которого рассказывает об истории, культуре и искусстве Регенсбурга и Восточной Баварии с Каменного века до наших дней. |
Those of us who supported this policy generally knew that history and economic theory implied that such one-time fiscal transfers have little effect, but we thought that this time might be different. |
Те из нас, кто выступал в поддержку подобного шага, в общей сложности понимали, что, как показывают исторический опыт и экономическая теория, подобные единовременные финансовые переводы являются малоэффективными. Однако мы полагали, что в тот раз ситуация окажется иной. |
See templates for discussion to help reach a consensus. > Battleship Memorial Park is a military history park and museum located on the western shore of Mobile Bay in Mobile, Alabama. |
Мемориал линкора «Алабама» - мемориальный исторический парк и музей, расположенный в бухте Мобил-Бей в Мобиле (шт. |
HANS: So when the military history of this night is written, it will be recorded that I was part of Operation Kino from the very beginning as a double agent. |
И когда будет составляться исторический отчёт о данном вечере, следует отметить, что я участвовал в операции «Кино» с самого начала как двойной агент. |
To this end you will see in Crown Bulgarian Properties the traditional mountain houses section; here we specialise in sourcing unique houses/homes of history and interest mostly in the Rhodopes but also all over the mountain regions of Bulgaria. |
Для этой цели рассмотрите секцию "традиционные болгарские дома" в "Краун Болгериан Пропертис"; здесь мы специализировались в обеспечении уникальных домов, представряющих исторический интерес, главным образом в Родопах, но так же и в других горных районах Болгарии. |
Mr. Antanovich reiterated his belief that efforts to stop racial discrimination were being made at a difficult time in the history of Central and Eastern European countries, namely a time of nation-building. |
Г-н Антанович вновь изложил свое мнение о том, что усилия по обузданию расовой дискриминации предпринимаются в трудный для стран Центральной и Восточной Европы исторический момент, а именно в период государственного строительства. |
For we may also recall this period of history as the decade of the Multilateral Investment Agreement and the Free Trade Area of the Americas (FTAA). |
Этот исторический период можно также назвать десятилетием МСИ и десятилетием зоны свободной торговли в Америке. |